Some initial requirements for OIOS were reflected in the support account proposals before the Committee. |
Некоторые первоначальные потребности УСВН отражены в предложениях о вспомогательном счете, представленных Комитету. |
As requested by members of the Committee, the Treasurer would provide further background information on the United Nations escrow account. |
По просьбе членов Комитета Казначей представил дополнительную справочную информацию о целевом депозитном счете Организации Объединенных Наций. |
The Panel observes that Engineering-Science did not earn interest on its money because it placed the money into a non-interest-bearing account. |
Группа отмечает, что компания "Инжиниринг-саинс" не получала проценты по своим вкладам, поскольку они были размещены на беспроцентном счете. |
These requirements could be financed in part from the uncommitted balance of the construction-in-progress account. |
Эти потребности могут отчасти быть покрыты за счет неиспользованного остатка средств на счете текущих строительных работ. |
We are aware of the remaining contradiction with the treatment done in the multifunctional forest account. |
Мы отдаем себе отчет в сохраняющемся противоречии с процедурой учета, используемой в многофункциональном счете лесов. |
Funds were available within the old catering account to meet this obligation. |
Для погашения этого обязательства на счете прежнего поставщика общественного питания имелись достаточные средства. |
Service is for those clients, who have more than one number on personal account. |
Эта услуга предусмотрена для тех клиентов, у которых на одном лицевом счете зарегистрировано несколько абонентских номеров. |
Operations are conducted within limits of balance of means on account on the beginning of operation day. |
Операции проводятся в пределах остатка средств на счете на начало операционного дня. |
The most up-to-date technologies give possibility to send electronic payment documents to the bank for holding of partial or complete absence of means on account. |
Новейшие технологии дают возможность при частичном или полном отсутствии средств на счете отправлять электронные платежные документы в Банк на хранение. |
A client can trade only on one Beginner account. |
Клиент может торговать только на одном счете Beginner. |
In these cases the balance on the account shall be returned to the player. |
В этом случае, баланс на счете должен быть возвращен игроку. |
Mini-statement may be received in any ATM and contains the information on your account. |
Мини-выписка может быть получена в любом банкомате и содержит информацию о Вашем счете. |
Your card details will then be securely saved in your PayPal account. |
Эти данные будут безопасно храниться в твоем счете в PayPal. |
We may only manage trade on your account (or all accounts of the clients concurrently). |
Мы можем только управлять торговлей на Вашем счете (или всех счетах клиентов одновременно). |
During this process the amount of withdrawal will be frozen on the account and discounted from balance. |
При этом сумма, предназначенная для отзыва, блокируется на счете и списывается с баланса. |
The account is allowed to go below this minimum when operational. |
Для оперативности допускается наличие на счете суммы ниже данного минимума. |
We highly recommend that you do not provide your account information to third parties. |
Мы настойчиво рекомендуем Вам не разглашать информацию о Вашем торговом счете третьим лицам. |
Acquisition and maintenance of a separate server account. |
Приобретение и хранение на отдельном счете сервер. |
Can not switch to each account each. |
Вы не можете перейти на каждом счете каждая. |
For successful credit transfer the initial account balance should not be less than UAH 10. |
Для успешного перевода сумма на счете должна быть более 10 грн. |
In order to transfer money sender have to have enough money on his or her account. |
Чтобы перевести деньги, отправитель должен иметь достаточную сумму на своем счете. |
A cash issue is carried out within the balance on your card account. |
Выдача наличных осуществляется в пределах остатка на Вашем карточном счете. |
As in previous films, director Yimou account again with a fantastic art direction, with beautiful costumes and great photos. |
Как и в предыдущих фильмах, режиссер Yimou счете снова с фантастическим искусством направлении, с красивыми костюмами и большие фотографии. |
Card does not lose its discount qualities even when on card account there is not enough money to accomplish a purchase. |
Карточка не теряет своих дисконтных свойств даже тогда, когда на карточном счете не хватает средств для осуществления покупки. |
The system will credit these bookings to your account automatically. |
Система автоматически отметит данную операцию на Вашем счете. |