| Some initial requirements for OIOS were reflected in the support account proposals before the Committee. | Некоторые первоначальные потребности УСВН отражены в предложениях о вспомогательном счете, представленных Комитету. |
| As requested by members of the Committee, the Treasurer would provide further background information on the United Nations escrow account. | По просьбе членов Комитета Казначей представил дополнительную справочную информацию о целевом депозитном счете Организации Объединенных Наций. |
| The Panel observes that Engineering-Science did not earn interest on its money because it placed the money into a non-interest-bearing account. | Группа отмечает, что компания "Инжиниринг-саинс" не получала проценты по своим вкладам, поскольку они были размещены на беспроцентном счете. |
| These requirements could be financed in part from the uncommitted balance of the construction-in-progress account. | Эти потребности могут отчасти быть покрыты за счет неиспользованного остатка средств на счете текущих строительных работ. |
| We are aware of the remaining contradiction with the treatment done in the multifunctional forest account. | Мы отдаем себе отчет в сохраняющемся противоречии с процедурой учета, используемой в многофункциональном счете лесов. |
| Funds were available within the old catering account to meet this obligation. | Для погашения этого обязательства на счете прежнего поставщика общественного питания имелись достаточные средства. |
| Service is for those clients, who have more than one number on personal account. | Эта услуга предусмотрена для тех клиентов, у которых на одном лицевом счете зарегистрировано несколько абонентских номеров. |
| Operations are conducted within limits of balance of means on account on the beginning of operation day. | Операции проводятся в пределах остатка средств на счете на начало операционного дня. |
| The most up-to-date technologies give possibility to send electronic payment documents to the bank for holding of partial or complete absence of means on account. | Новейшие технологии дают возможность при частичном или полном отсутствии средств на счете отправлять электронные платежные документы в Банк на хранение. |
| A client can trade only on one Beginner account. | Клиент может торговать только на одном счете Beginner. |
| In these cases the balance on the account shall be returned to the player. | В этом случае, баланс на счете должен быть возвращен игроку. |
| Mini-statement may be received in any ATM and contains the information on your account. | Мини-выписка может быть получена в любом банкомате и содержит информацию о Вашем счете. |
| Your card details will then be securely saved in your PayPal account. | Эти данные будут безопасно храниться в твоем счете в PayPal. |
| We may only manage trade on your account (or all accounts of the clients concurrently). | Мы можем только управлять торговлей на Вашем счете (или всех счетах клиентов одновременно). |
| During this process the amount of withdrawal will be frozen on the account and discounted from balance. | При этом сумма, предназначенная для отзыва, блокируется на счете и списывается с баланса. |
| The account is allowed to go below this minimum when operational. | Для оперативности допускается наличие на счете суммы ниже данного минимума. |
| We highly recommend that you do not provide your account information to third parties. | Мы настойчиво рекомендуем Вам не разглашать информацию о Вашем торговом счете третьим лицам. |
| Acquisition and maintenance of a separate server account. | Приобретение и хранение на отдельном счете сервер. |
| Can not switch to each account each. | Вы не можете перейти на каждом счете каждая. |
| For successful credit transfer the initial account balance should not be less than UAH 10. | Для успешного перевода сумма на счете должна быть более 10 грн. |
| In order to transfer money sender have to have enough money on his or her account. | Чтобы перевести деньги, отправитель должен иметь достаточную сумму на своем счете. |
| A cash issue is carried out within the balance on your card account. | Выдача наличных осуществляется в пределах остатка на Вашем карточном счете. |
| As in previous films, director Yimou account again with a fantastic art direction, with beautiful costumes and great photos. | Как и в предыдущих фильмах, режиссер Yimou счете снова с фантастическим искусством направлении, с красивыми костюмами и большие фотографии. |
| Card does not lose its discount qualities even when on card account there is not enough money to accomplish a purchase. | Карточка не теряет своих дисконтных свойств даже тогда, когда на карточном счете не хватает средств для осуществления покупки. |
| The system will credit these bookings to your account automatically. | Система автоматически отметит данную операцию на Вашем счете. |