| Included in this amount is a special account for staff assessments of $2,971,239. | В эту сумму включены средства на специальном счете налогообложения персонала в размере 2971239 долл. США. |
| You can also enable Auto-Recharge with PayPal so you'll always have enough credit in your account. | Ты можешь также активировать функцию автоматического пополнения счета через PayPal, и на твоем счете всегда будет достаточно средств. |
| First they're sending meback to prison, tomorrow they're giving me aquarter million taxpayer dollars in an offshore account. | Сначала они сажают меня в тюрьму, а уже завтра дают четверть миллиона долларов налогоплательщиков на офшорном счете. |
| Provisional accounts as at 31 December 1996 indicate interest accrued to the ECA construction account in the amount of $7,808,414. | По предварительным расчетам, по состоянию на 31 декабря 1996 года сумма накопленных процентов на строительном счете ЭКА составляет 7808414 долл. США. |
| The proposals in the report could create the impression that jobs which were being suppressed under the regular budget might reappear in the support account. | Содержащиеся в докладе предложения могут создать впечатление о том, что должности, упраздняемые по регулярному бюджету, могут вновь появиться на вспомогательном счете. |
| This provision has yet to be applied, despite the fact that there is a sum of some half billion dollars lying dormant in this account. | Это положение еще предстоит выполнить, несмотря на тот факт, что на указанном счете без использования лежит около полумиллиарда долларов США. |
| The 12A report reconciliation reflected a minor difference in the service clearing account balance between UNDP and UNESCO. | В отчете о выверке счетов было выявлено небольшое расхождение в остатках средств на счете расчетов за услуги, указанных ПРООН и ЮНЕСКО. |
| The credit in the UNTAG account and the advance to the Working Capital Fund remain unchanged. | Подлежащая зачету сумма на счете ЮНТАГ и размеры аванса в Фонд оборотных средств остаются без изменений. |
| Your attention is draw to the status of funds with regard to the escrow account established under the above resolutions. | По состоянию на 31 декабря 2004 года резервы и остаток средств на этом счете увеличились примерно до 345,9 млн. долл. США. |
| Funds would remain in the account until such time as they were expended on projects approved by the General Assembly. | Средства будут оставаться на этом счете до тех пор, пока они не будут использованы на проекты, утвержденные Генеральной Ассамблеей. |
| Mr. Bialatski was allegedly being held in detention for having failed to declare the existence of a private foreign account registered in his name. | Как сообщается, г-н Беляцкий был арестован за то, что не уведомил налоговые органы о банковском счете, открытом на его имя в банке иностранного государства. |
| The net unencumbered balance in the account as at 31 December 1993 was $10,033,691. | По состоянию на 31 декабря 1993 года чистый неизрасходованный остаток средств на счете составлял 10033791 долл. США. |
| As at 30 June 1994, $10.1 million was held in a call account with Chase Manhattan Bank. | По состоянию на 30 июня 1994 года на онкольном счете в банке "Чейз Манхаттан" находилось 10,1 млн. долл. США. |
| The average account size rose to Col$ 539,000. | Средний размер суммы на счете повысился до 539000 колумбийских песо. |
| The status of that account as at 31 October 2003 amounted to $68,788. | По состоянию на 31 октября 2003 года сумма на этом счете составила 68788 долларов США. |
| The second was a defined-contribution scheme that provided an account balance based on the actual earnings of underlying investments. | Второй вариант является планом с фиксированным взносом, который предусматривает накопление средств на счете на основе фактической доходности размещения базисных средств. |
| The account is related to salary overpayments made to UNDP staff dating back to 2002. | На этом счете отражены средства, переплаченные сотрудникам ПРООН по линии окладов еще в 2002 году. |
| The project clearing account, however, reflected a difference of $1,144,206 owed to UNESCO. | На счете расчетов по проектам, однако, обнаружилось расхождение в 1144206 долл. США в пользу ЮНЕСКО. |
| e Excludes credits/overpayment amounts held in suspense account. | е Исключая средства/суммы переплаты, хранящиеся на резервном счете. |
| Upon receipt of responses, they will be analysed and considered in relation to the 2013-2014 support account and the most cost-effective deployment of OIOS resources. | По получении ответов они будут проанализированы и учтены при решении вопроса о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира в период 2013 - 2014 годов и для наиболее эффективного в плане затрат использования ресурсов УСВН. |
| The surplus account of the Centre's General Fund of $523,034 represents funds available for credit to the United Nations and WTO. | Положительное сальдо на счете Общего фонда Центра в размере 523034 долл. США - это средства, которые могут быть зачтены Организации Объединенных Наций и ВТО. |
| The product will be delivered can be login and password information, gambling chips in your online casino account, etc. | Далее автоматически производится доставка товара или оказание услуги клиенту: выдаются пароли и логины, начисляются игровые фишки на счете в интернет-казино, отправляется информация на e-mail и т.д. |
| The Client shall be able to perform any transaction related to the disposal of the account at all branches of the Bank. | При принятии решения об отказе от заключения Договора о расчетном счете Банк всесторонне взвешивает все обстоятельства по отдельно взятому случаю и принимает решение исходя из принципа разумности. |
| This was demonstrated in the Office's review of the imprest account showing a negative cash-on-hand balance of over $1 million, which was not possible. | Как показала проверка Управления, на счете подотчетных сумм значилось отрицательное сальдо по выданной наличности в размере свыше 1 млн. долл. США, чего не должно быть. |
| In that regard, he supported the Advisory Committee's recommendation that the balance in the UNDOF suspense account should be credited to Member States. | В этой связи оратор поддерживает рекомендацию Консультативного комитета, согласно которой остаток средств на специальном счете Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) следует отнести на счета государств-членов. |