| Minimum balance when reached on your account, the funds will be automatically deducted from your credit card (RUB 150 or more). | Порог остатка средств на лицевом счете, при достижении которого будет производиться автоматическое списание с карты (от 150 рублей). |
| You do not have to take the present step if you want to keep your funds on this account (for trading via NetTradeX for example). | Если Вы хотите оставить деньги на этом счете (например, для торговли в терминале NetTradeX), то этот шаг выполнять не надо. |
| At that, there shall be a positive or zero balance of the client's own funds on the account as of the date of credit limit expiration. | При этом на дату окончания кредитного лимита на карточном счете должен быть положительный или нулевой остаток собственных денежных средств. |
| The GoogleAnalytics is more real in that regard "same people" as the awstats account all accesses that can be for example bots. | GoogleAnalytics более реальной в этом отношении "те же люди", как AWStats счете все обращения, которые могут быть, например, роботов. |
| An Expert Advisor can both inform you about a possibility to trade and automatically trade on an account sending orders directly to a trade server. | Советник может не только работать в режиме информирования о возможности совершить сделку, но и автоматически совершать сделки на торговом счете, направляя их прямо на торговый сервер. |
| Using ATMs with cash depositing function allows bank customers to increase their available balance on the card account directly at the moment of money depositing into the ATM. | Использование банкоматов с функцией внесения наличных позволяет клиентам банка увеличивать доступный остаток на карточном счете непосредственно в момент внесения денег в банкомат. |
| How do I check my account balance? | Как мне проверить остаток на счете? |
| The service is automatically prolonged to next 30 days in case there is enough money on account for contract and prepaid subscribers. | Услуга автоматически продолжается на следующие 30 дней в случае наличия достаточной суммы средств на счете для абонентов на условиях договора и предоплаты. |
| The Board encourages UNHCR to continue its efforts to obtain missing sub-project monitoring reports, as identified in the X21 control account. | Комиссия призывает УВКБ и дальше прилагать усилия для получения недостающих докладов о ходе выполнения подпроектов, указанных в счете X21 для контроля за расходами. |
| Following the international standards foreign trade is included in the current account of the balance of payments using data provided by the customs offices in the country. | В соответствии с международными стандартами внешнеторговые операции отражаются в счете текущих операций платежного баланса с использованием данных, предоставляемых таможенными органами страны. |
| The money will be placed on your subaccount on the account VIGRI Ltd. (trademark:) in AP Anlage & Privatbank AG (Switzerland). | Денежные средства будут размещены на Вашем субсчете на счете VIGRI Ltd. (торговая марка -) в швейцарском банке AP Anlage & Privatbank AG. |
| And... what is left in the account? | И что же осталось на счете? |
| It says here on our bank statement that our account was short $2.79. | Вот, в банковском отчете говорится, что на счете не хватило $2.79. |
| Mom, hoW much is left in my account? | Мама, сколько там на моем счете осталось? |
| The 50 percent that goes in their house account, every six months, goes to the bank. | 50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. |
| receive interest accrued on your card account balance every month. | ежемесячно получать проценты по остаткам средств на карточном счете. |
| Judging by the will, there can't be much on the account. | Судя по коробке, думаю, на счете не густо. |
| That money in Tom Larsen's account could have come from anywhere, for any number of reasons. | Деньги, что на счете Тома Ларсена могли придти с любого источника и за что угодно. |
| As shown in annex X, the surplus balance held in a suspense account amounts to $64.9 million. | Как указано в приложении Х, активное сальдо на специальном счете составляет 64,9 млн. долл. США. |
| From 1990 to 1994, the support account showed recurring unencumbered balances at the end of each year's operations. | В период с 1990 по 1994 год на конец каждого года на вспомогательном счете постоянно образовывался незадействованный остаток средств. |
| (b) The level of the account in relation to actual requirements; | Ь) объем средств на счете в сопоставлении с фактическими потребностями; |
| The Advisory Committee also requests the Secretary-General to supply information on the geographic distribution of posts to the General Assembly at its current session and in future reports on the support account. | Консультативный комитет просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о географическом распределении должностей на ее нынешней сессии и в будущем включать ее в доклады о вспомогательном счете. |
| The CHAIRMAN said that the Committee would clearly need to have informal consultations on the question of the support account in order to arrive at a decision. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету, очевидно, необходимо провести неофициальные консультации по вопросу о вспомогательном счете, с тем чтобы выработать решение. |
| He agreed with the representative of the United Kingdom that consideration of telecommunications, IMIS and the support account could not be postponed. | Он соглашается с представителем Соединенного Королевства в том, что нельзя откладывать рассмотрение вопроса о системе электросвязи, ИМИС и вспомогательном счете. |
| The Committee intends to review this ratio and the methodology in the context of its consideration of the Secretary-General's report on the support account to the General Assembly. | Комитет намерен пересмотреть этот показатель и применяемую методологию при рассмотрении доклада Генерального секретаря о вспомогательном счете Генеральной Ассамблее. |