Minimum balance when reached on your account, the funds will be automatically deducted from your credit card (RUB 150 or more). |
Порог остатка средств на лицевом счете, при достижении которого будет производиться автоматическое списание с карты (от 150 рублей). |
You do not have to take the present step if you want to keep your funds on this account (for trading via NetTradeX for example). |
Если Вы хотите оставить деньги на этом счете (например, для торговли в терминале NetTradeX), то этот шаг выполнять не надо. |
At that, there shall be a positive or zero balance of the client's own funds on the account as of the date of credit limit expiration. |
При этом на дату окончания кредитного лимита на карточном счете должен быть положительный или нулевой остаток собственных денежных средств. |
The GoogleAnalytics is more real in that regard "same people" as the awstats account all accesses that can be for example bots. |
GoogleAnalytics более реальной в этом отношении "те же люди", как AWStats счете все обращения, которые могут быть, например, роботов. |
An Expert Advisor can both inform you about a possibility to trade and automatically trade on an account sending orders directly to a trade server. |
Советник может не только работать в режиме информирования о возможности совершить сделку, но и автоматически совершать сделки на торговом счете, направляя их прямо на торговый сервер. |
Using ATMs with cash depositing function allows bank customers to increase their available balance on the card account directly at the moment of money depositing into the ATM. |
Использование банкоматов с функцией внесения наличных позволяет клиентам банка увеличивать доступный остаток на карточном счете непосредственно в момент внесения денег в банкомат. |
How do I check my account balance? |
Как мне проверить остаток на счете? |
The service is automatically prolonged to next 30 days in case there is enough money on account for contract and prepaid subscribers. |
Услуга автоматически продолжается на следующие 30 дней в случае наличия достаточной суммы средств на счете для абонентов на условиях договора и предоплаты. |
The Board encourages UNHCR to continue its efforts to obtain missing sub-project monitoring reports, as identified in the X21 control account. |
Комиссия призывает УВКБ и дальше прилагать усилия для получения недостающих докладов о ходе выполнения подпроектов, указанных в счете X21 для контроля за расходами. |
Following the international standards foreign trade is included in the current account of the balance of payments using data provided by the customs offices in the country. |
В соответствии с международными стандартами внешнеторговые операции отражаются в счете текущих операций платежного баланса с использованием данных, предоставляемых таможенными органами страны. |
The money will be placed on your subaccount on the account VIGRI Ltd. (trademark:) in AP Anlage & Privatbank AG (Switzerland). |
Денежные средства будут размещены на Вашем субсчете на счете VIGRI Ltd. (торговая марка -) в швейцарском банке AP Anlage & Privatbank AG. |
And... what is left in the account? |
И что же осталось на счете? |
It says here on our bank statement that our account was short $2.79. |
Вот, в банковском отчете говорится, что на счете не хватило $2.79. |
Mom, hoW much is left in my account? |
Мама, сколько там на моем счете осталось? |
The 50 percent that goes in their house account, every six months, goes to the bank. |
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк. |
receive interest accrued on your card account balance every month. |
ежемесячно получать проценты по остаткам средств на карточном счете. |
Judging by the will, there can't be much on the account. |
Судя по коробке, думаю, на счете не густо. |
That money in Tom Larsen's account could have come from anywhere, for any number of reasons. |
Деньги, что на счете Тома Ларсена могли придти с любого источника и за что угодно. |
As shown in annex X, the surplus balance held in a suspense account amounts to $64.9 million. |
Как указано в приложении Х, активное сальдо на специальном счете составляет 64,9 млн. долл. США. |
From 1990 to 1994, the support account showed recurring unencumbered balances at the end of each year's operations. |
В период с 1990 по 1994 год на конец каждого года на вспомогательном счете постоянно образовывался незадействованный остаток средств. |
(b) The level of the account in relation to actual requirements; |
Ь) объем средств на счете в сопоставлении с фактическими потребностями; |
The Advisory Committee also requests the Secretary-General to supply information on the geographic distribution of posts to the General Assembly at its current session and in future reports on the support account. |
Консультативный комитет просит также Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее информацию о географическом распределении должностей на ее нынешней сессии и в будущем включать ее в доклады о вспомогательном счете. |
The CHAIRMAN said that the Committee would clearly need to have informal consultations on the question of the support account in order to arrive at a decision. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитету, очевидно, необходимо провести неофициальные консультации по вопросу о вспомогательном счете, с тем чтобы выработать решение. |
He agreed with the representative of the United Kingdom that consideration of telecommunications, IMIS and the support account could not be postponed. |
Он соглашается с представителем Соединенного Королевства в том, что нельзя откладывать рассмотрение вопроса о системе электросвязи, ИМИС и вспомогательном счете. |
The Committee intends to review this ratio and the methodology in the context of its consideration of the Secretary-General's report on the support account to the General Assembly. |
Комитет намерен пересмотреть этот показатель и применяемую методологию при рассмотрении доклада Генерального секретаря о вспомогательном счете Генеральной Ассамблее. |