Примеры в контексте "Account - Счете"

Примеры: Account - Счете
The accumulated funds on the BMS special account are fully programmed for the ongoing refurbishment activities in the VIC, including that of the present conference building C. Средства, аккумулированные на специальном счете СЭЗ, полностью запрограммированы на проведение работ по обновлению ВМЦ, в том числе здания С, предназначенного для проведения конференций.
In 1997, following the establishment of the Authority, the balance of the funds remaining in the account was transferred to the Authority. В 1997 году после учреждения Органа остававшиеся на этом счете средства были переведены Органу.
This account represents income tax payments that were rejected by the income tax interface during the years from 1999 to 2003. На этом счете отражены суммы выплат налога на прибыль, которые были отвергнуты модулем расчетов по налогу на прибыль в период 1999 - 2003 годов.
Value of the service clearing account rejection list as at 31 May 2008 Суммы в списке позиций в счете расходов за услуги, с которыми выражено несогласие, на 31 мая 2008 года
The Board noted that there was no defined formula to show the relationship between the level and complexity of peacekeeping operations and the level of the support account. Комиссия отмечает, что какой-то конкретной формулы, отражающей связь между масштабами и сложностью операций по поддержанию мира и объемом средств на вспомогательном счете, не существует.
The Advisory Committee recommended that the related requirements of approximately $1 million should be absorbed, as proposed, and be included in the performance report for the support account for the period 2009/10. Консультативный комитет рекомендует выделить для удовлетворения связанных с этим потребностей испрошенную сумму в размере приблизительно 1 млн. долл. США и включить ее в доклад о вспомогательном счете на 2009/10 год.
The accumulated pension fund in an individual account is divided by the average years of life expectancy so that women's pensions are lower than those of men, and even more so if they retire earlier. Накопленные на личном пенсионном счете средства делятся на среднее число оставшихся лет ожидаемой продолжительности жизни, поэтому пенсии женщин оказываются ниже, чем у мужчин, и даже в большей степени, если женщины выходят на пенсию раньше.
Unless a country's external debt is issued in its own currency, the money necessary to cover international obligations on a net basis (i.e., without creating new debt) can only be generated in the presence of a current account surplus. Если только внешние займы страны не предоставлены в ее собственной валюте, деньги, необходимые для чистого покрытия международных обязательств (т.е. без возникновения нового долга), могут быть получены только при наличии положительного сальдо на счете текущих операций.
As at 31 December 2005, a reserve of $114 million remained in the escrow account for the activities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC). По состоянию на 31 декабря 2005 года Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) по-прежнему располагала резервом в размере 114 млн. долл. США, который находился на депозитном счете.
In paragraph 14 of its resolution 62/250 on the support account for peacekeeping operations, the General Assembly requested the Secretary-General to address systemic issues that hamper good management of the Organization, including improving work processes and procedures. В пункте 14 своей резолюции 62/250 о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря заняться решением препятствующих надлежащему управлению Организацией системных проблем, в том числе посредством совершенствования процессов и процедур работы.
The accumulated funds on the BMS special account are fully programmed in connection with the ongoing refurbishment activities in the VIC, including that of the present conference building C. Накопленные средства на специальном счете СЭЗ полностью запрограммированы в связи с проводимыми в ВМЦ мероприятиями по модернизации, в том числе нынешнего конференционного здания С.
In the context of such a transfer of responsibilities, the disposition of the remaining funds currently in the escrow account would need to be determined by the Security Council. В контексте такой передачи полномочий Совету Безопасности потребуется определить порядок распоряжения остающимися средствами, в настоящее время находящимися на целевом депозитном счете.
If they pass the decision back to the State to make, they must be able to hold the assets in a suspense account pending a reply. Если они передают этот вопрос на решение государству, то они должны иметь возможность размещать поступления на промежуточном счете до получения ответа от государства.
The outcome is the breakdown of compensations and mixed income by type of labour and by type of household in the allocation of primary income account. Результатом явилась разбивка заработной платы и смешанного дохода по типу рабочей силы и типу домохозяйств в счете распределения первичного дохода.
Paragraph 11 of the report provided a breakdown by donor of the total amount available in the Programme account as at 12 November 2008 and data on expenditures, including provisional figures related to the current session. Пункт 11 доклада приводит разбивку по донорам общей суммы, имевшейся на счете Программы на 12 ноября 2008 года, и данных о расходах, включая предварительные цифры с связи с текущей сессией.
Details of the account for 2007, 2008 and 2009 are as follows: Сведения о счете на 2007, 2008 и 2009 годы состоят в следующем:
A number of points should therefore be taken into consideration in discussions on the current item as well as on cross-cutting issues and the support account for peacekeeping operations. Поэтому при обсуждении данного пункта, а также межсекторальных вопросов и вопроса о вспомогательном счете операций по поддержанию мира следует учитывать ряд аспектов.
UNOPS has commenced discussions with the information technology development team to design a new, customized report in Atlas which will allow close and timely monitoring of the liquidation of such account balances and will satisfy the audit requirements. ЮНОПС начало обсуждения с группой по разработке информационных технологий с целью подготовки нового индивидуализированного отчета в системе «Атлас», который позволял бы осуществлять строгий и своевременный контроль за ликвидацией таких остатков на счете и отвечал бы ревизионным требованиям.
Moreover, the 1993 SNA makes it explicit that the accounts could be considerably distorted if significant redistribution of assets through actions without mutual agreement is not recorded as other flows in the other changes in volume account. Кроме того, из СНС 1993 года ясно следует, что в счетах могут возникнуть серьезные искажения, если значительные перераспределения активов, осуществляемые без взаимного согласия участвующих сторон, не будут отражены как другие потоки на счете других изменений в объеме активов.
Ultimately, upholding the right to adequate food is a responsibility of States, which are obliged under international law to take this right into account in the conclusion and implementation of trade agreements. В конечном счете отстаивание права на достаточное питание входит в обязанности государств, которые должны по международному праву учитывать это право при заключении и выполнении торговых соглашений.
Apparently, your ex won 200 grand but kept a hundred of it in his casino account, which is why we never saw the full amount on his tax returns. Твой бывший выиграл 200 тысяч, но они хранили 100 тысяч на его игровом счете в казино, поэтому мы не видели всей суммы в его налоговых документах.
Moreover, the requests for allotments did not provide detailed justification for each budget line activity, and did not include information on the availability of funds from the account under which the allotment was requested. Кроме того, заявки на ассигнования не сопровождались подробным обоснованием по каждой бюджетной статье и не включали сведений о наличии средств на счете, с которого предполагалось их выделить.
The Board notes that the allocation set aside for the use of consultants funded from the support account has risen from $6.4 million to $9.4 million. Комиссия отмечает, что ассигнования на консультантов, зарезервированные на вспомогательном счете, увеличились с 6,4 млн. долл. США до 9,4 млн. долл. США.
The Advisory Committee is concerned at the substantial unencumbered balance of the special account for UNAMID and trusts that appropriate action is being taken to determine the cause in order to avoid a recurrence in the future. Консультативный комитет обеспокоен тем, что на специальном счете для ЮНАМИД образовался значительный неизрасходованный остаток средств, и надеется, что принимаются надлежащие меры для определения причины этого, с тем чтобы избежать повторения в будущем подобного явления.
The Committee is of the opinion that the proposed utilization of the unencumbered balance of the special account for UNAMID to settle the outstanding claims from troop- and police-contributing countries would only be a temporary remedy that would not address the root cause of the existing problem. Комитет придерживается мнения о том, что предлагаемое использование неизрасходованного остатка средств на специальном счете для ЮНАМИД для урегулирования непогашенных требований стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, является лишь временным средством, которое не позволяет устранить коренную причину возникновения существующей проблемы.