This unencumbered balance includes an amount of $7,260,498, which has been retained in the Special Account as decided by the General Assembly in its resolution 48/243 of 5 April 1994. |
Указанный неизрасходованный остаток средств включает 7260498 долл. США, которые были сохранены на Специальном счете в соответствии с решением, принятым Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/243 от 5 апреля 1994 года. |
Decides to transfer any surplus arising from the eventual liquidation of the remaining obligations in the Special Account for the Observer Group to the Peacekeeping Reserve Fund; |
постановляет перечислить любой остаток средств по результатам окончательной ликвидации остающихся обязательств на специальном счете для Группы наблюдателей в Резервный фонд для операций по поддержанию мира; |
Under agenda item 113, entitled, "Programme budget for the biennium 1998-1999", the Committee considered the question of the Development Account and the financing of the Integrated Management Information System project. |
Что касается пункта 113 повестки дня, озаглавленного "Бюджет по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов", то Комитет рассмотрел вопрос о Счете развития и финансировании проекта комплексной системы управленческой информации. |
Recognizes that the unencumbered balance in the Special Account for the Assistance Mission is 2,060,700 dollars gross; |
учитывает, что неизрасходованный остаток средств на Специальном счете для Миссии по оказанию помощи составляет 2060700 долл. США брутто; |
A firm decision was required to increase the Development Account by the $5 million agreed to in principle by the Assembly in 2005. |
Необходимо принять твердое решение об увеличении объема средств на Счете развития на 5 млн. долл. США, которое в принципе было согласовано Ассамблеей в 2005 году. |
Given the modest size of the Account, the project proposals sought to use available funds in very specific ways for activities that were currently not being carried out on a sufficiently broad scale. |
Учитывая относительно небольшую сумму средств на Счете, указанные предложения призваны обеспечить их строго целевое использование для финансирования тех видов деятельности, которые в настоящее время не осуществляются в достаточно широких масштабах. |
He was surprised to note that the second performance report did not identify savings achieved through efficiency measures, since the Committee had been informed of projected savings during its deliberations on the Development Account. |
Оратор с удивлением отмечает, что во втором докладе об исполнении бюджета не определена сумма сэкономленных средств, полученная благодаря повышению эффективности, так как Комитет был информирован о прогнозируемой экономии во время рассмотрения им вопроса о Счете развития. |
During its meeting with the representatives of the Secretary-General, the Advisory Committee was informed that the existing cash available in the UNIKOM Special Account was $46.2 million as at 14 May 2003. |
В ходе встречи с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет получил информацию о том, что по состоянию на 14 мая 2003 года сумма денежной наличности на Специальном счете ИКМООНН составляла 46,2 млн. долл. США. |
The Development Account was a matter of great importance to many countries and the Committee must fully assume its responsibilities by taking a decision on the draft resolution at its current meeting. |
Вопрос о Счете развития имеет громадное значение для многих стран, и Комитет должен взять на себя всю ответственность за принятие решения по данному проекту резолюции на своем текущем заседании. |
Mr. Moktefi (Algeria) noted that the Committee had had a good beginning to its work at the current session and remained optimistic that a compromise could be reached on the Development Account. |
Г-н МОХТЕФИ (Алжир) отмечает, что Комитет положил хорошее начало своей работе в рамках текущей сессии, и по-прежнему выражает оптимизм относительно возможности достижения компромисса по вопросу о Счете развития. |
I believe it would be useful for the Secretariat to tap the resources available in the Development Account and gather the views of a range of experts and relevant organizations to contribute to the efforts of Member States to explore better this issue. |
Я считаю, что Секретариату было бы полезно использовать имеющиеся на Счете развития ресурсы и ознакомиться с мнением широкого круга экспертов и соответствующих организаций, с тем чтобы оказать содействие предпринимаемым государствами-членами усилиям с целью лучше изучить этот вопрос. |
Regulation 13.4: The Executive Director and the executing agencies or, under the harmonized operational modalities, implementing partners, shall endeavour, consistent with the need for efficiency and economy of operations, to make the fullest possible use of all available currencies in the UNFPA Account. |
Директор-исполнитель и учреждения-исполнители или, в соответствии с согласованными оперативными процедурами, партнеры по осуществлению, с учетом необходимости обеспечения эффективности и экономичности операций стремятся по мере возможности наиболее полно использовать все имеющиеся на счете ЮНФПА валюты. |
Starting 2009, UNODC discloses the Special Account for Information Technology Service Costs at UNODC in the notes to the financial statements (note 11) |
Начиная с 2009 года ЮНОДК раскрывает данные о Специальном счете для покрытия расходов Службы информационных технологий ЮНОДК в примечаниях к финансовым ведомостям (примечание 11) |
Notes with concern that the Secretary-General has not fulfilled the mandates contained in resolution 52/12 B and subsequent resolutions on the Development Account; |
с обеспокоенностью отмечает, что Генеральный секретарь не выполнил мандаты, содержащиеся в резолюции 52/12 В и последующих резолюциях о Счете развития; |
Indeed, aggregate cash available in the General Fund, the Working Capital Fund and the Special Account are expected to be over $100 million higher than at the end of 2004. |
Ожидается, что совокупная сумма денежной наличности, имеющейся в Общем фонде, Фонде оборотных средств и на Специальном счете, окажется на 100 млн. долл. США больше, чем в конце 2004 года. |
The Secretariat should provide a clear indication of the relationship of the Account to the total budget of the Organization, and specifically, how resources remaining in the Account would affect the level of the next budget. |
Секретариату следует предоставить четкую информацию о соотношении сумм на Счете с совокупным размером бюджета Организации и конкретно о том, каким образом остаток средств на Счете будет влиять на уровень последующего бюджета. |
At the 63rd meeting, on 28 May, the representative of Bangladesh and coordinator of informal consultations on the Development Account informed the Committee that no agreement had been reached on the question of modalities for operating the Development Account. |
На 63-м заседании 28 мая представитель Бангладеш и координатор неофициальных консультаций по вопросу о Счете развития информировал Комитет о том, что по вопросу о процедурах использования Счета развития договоренности достигнуто не было. |
Two issues were under discussion: first, the target level of the Development Account and the methodology by which its resource base would be guaranteed; and second, the refocusing of certain costs to support programme activities, which had no impact on the Development Account. |
На обсуждение вынесены два вопроса: во-первых, целевой объем средств на Счете развития и методы обеспечения Счета ресурсами; во-вторых, перенаправление определенных расходов на обеспечение программной деятельности, которая не повлияет на Счет развития. |
Moreover, the level of the Development Account was far below the $200 million anticipated upon its establishment; indeed, there would be a 2.9 per cent decrease in the resources allocated to the Account in 2014-2015. |
Кроме того, объем средств на Счете развития намного ниже предусматривавшегося в момент его создания уровня в 200 млн. долл. США; фактически объем средств, переведенных на этот Счет в 2014 - 2015 годах, сократился на 2,9 процента. |
The reduced level of the Special Account reflected the General Assembly's decision to authorize the use of $26.6 million from the Special Account as a credit to the General Fund. |
Уменьшение объема средств на Специальном счете отражает решение Генеральной Ассамблеи санкционировать использование суммы в размере 26,6 млн. долл. США из средств Специального счета в качестве кредита для Общего фонда. |
The Advisory Committee recommends that the most up-to-date information related to the Working Capital Fund and the Special Account be provided to the General Assembly at the time of the consideration of the eleventh progress report on the capital master plan. |
Консультативный комитет рекомендует представить Генеральной Ассамблее во время рассмотрения одиннадцатого доклада о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта самую последнюю информацию о Фонде оборотных средств и Специальном счете. |
It had already decided that one half of the Tribunal's expenses would be covered by assessed contributions and the other half by unencumbered balances from the Special Account for UNAMIR. |
Ею уже было принято решение о том, что расходы Трибунала будут наполовину покрываться за счет начисленных взносов и наполовину - за счет неизрасходованных остатков на Специальном счете МООНПР. |
Finally, the Committee expects the Secretary-General to indicate in the context of his proposed programme budget for the biennium 2000-2001, as well as in the next report on the Support Account, the effect of the dramatic decline in procurement activities. |
Наконец, Комитет надеется, что Генеральный секретарь в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, а также в следующем докладе о вспомогательном счете сообщит о последствиях резкого сокращения закупочной деятельности. |
Funds remaining in the Account will be used to increase the number of academic scholarships for particularly needy groups of refugees in Africa; major beneficiaries will be refugee groups who face so-called prolonged refugee situations. |
Оставшиеся на Счете средства будут использованы на увеличение числа стипендий для особо нуждающихся групп беженцев в Африке; основными бенефициарами будут группы беженцев, которые оказались в так называемой затяжной кризисной ситуации. |
The proposals, in their new drafting, represented a good basis for productive work by Member States on their inclusion in the list of projects for financing from the funds already available in the Development Account. |
В своей новой редакции предложения представляют хорошую основу для продуктивной работы государств-членов по их включению в список проектов для финансирования за счет уже имеющихся на Счете развития средств. |