The Treasurer's official receipt indicating that this amount was available in the Fund's account was not yet to hand at the time this report was written. |
Официальной квитанции Казначея с указанием наличия этой суммы на счете Фонда еще не имелось на руках на дату подготовки настоящего доклада. |
As evidence of its claim, National provided untranslated copies of bank statements and copies of various letters from the Rafidain Bank showing the balance of its account as of those dates. |
В обоснование своей претензии "Нэшнл" представила непереведенные копии выписок о состоянии банковского счета и копии различных писем, полученных от банка "Рафидейн", в которых указывался остаток на счете по состоянию на эти даты. |
In addition, paragraph 8.71 of SNA93 states that "An entry is needed in the secondary distribution of income account for the imputed social contributions payable by employees when employers operate unfunded social insurance schemes.". |
Кроме того, пункт 8.71 СНС 1993 года гласит следующее: "В тех случаях, когда работодатели организуют программы социального страхования без создания специального фонда, на счете вторичного распределения доходов необходима запись, характеризующая условно исчисленные взносы работников на социальное страхование...". |
In order to simplify the operation of the mechanism proposed in this respect for the Revolving Credit Fund, it is proposed that authorized retained surpluses be consolidated in a retained surpluses account. |
В целях упрощения действия механизма, предлагаемого в отношении Оборотного кредитного фонда, санкционированные сохраненные остатки предлагается консолидировать на счете сохраненных остатков. |
(c) To authorize the Secretary-General to consolidate authorized retained surpluses in a retained surpluses account; |
с) уполномочить Генерального секретаря консолидировать санкционированные сохраненные остатки на счете сохраненных остатков; |
It appears that the new construction project at Santiago could be financed in its entirety from within the available unutilized balance of the construction-in-progress account. |
Представляется, что новый проект строительства в Сантьяго может быть полностью финансирован за счет имеющегося неиспользованного остатка средств на счете незавершенного строительства. |
A further adjustment has been applied to the amount of the Civil Defence Authority claim to account for taxes, including VAT, that were eventually collected and remitted back to the Claimant. |
Дополнительная корректировка суммы, испрашиваемой по претензии Управления гражданской обороны, была произведена для учета налогов, включая НДС, которые, в конечном счете, были собраны и возвращены заявителю. |
Full reimbursement for user charges has been made. However, an amount of $0.4 million in unliquidated obligations has been retained in the UNSMIH/ UNTMIH/MIPONUH special account to settle outstanding claims for losses of contingent-owned equipment. |
Расходы на оплату пользовательских сборов были возмещены в полном объеме, однако на специальном счете МООНПГ/ПМООНГ/ГПМООНГ была зарезервирована сумма в размере 0,4 млн. долл. США в виде непогашенных обязательств для урегулирования оставшихся претензий, связанных с утратой принадлежащего контингентам имущества. |
As at 31 December 2001, there were outstanding liabilities amounting to $18.5 million which cannot be paid given the shortage of cash in the UNSMIH/UNTMIH/ MIPONUH special account. |
Объем непогашенных обязательств на 31 декабря 2001 года составлял 18,5 млн. долл. США - сумму, которая не может быть выплачена из-за нехватки денежной наличности на специальном счете МООНПГ/ПМООНГ/ ГПМООНГ. |
The construction costs, which would amount to $736,900, would be financed from the available balance in the construction-in-progress account, currently $1,041,200; no additional appropriations would be required. |
Расходы на строительство этих помещений, составляющие 736900 долл. США, будут покрыты за счет имеющегося остатка средств на счете для целей строительства и модернизации, на котором в настоящее время имеется 1041200 долл. США; дополнительных ассигнований не потребуется. |
Each ERU, CER and [AAU] [PAA] shall be held in only one account in one registry at a given time. |
Каждые ЕСВ, ССВ и [ЕУК] [ЧУК] в любой момент времени фиксируются лишь на одном счете в одном реестре. |
The information maintained in each Party's commitment period account shall be used for determining compliance with Article 3.1 commitments upon expiration of the true-up period. |
Информация, содержащаяся в счете каждой Стороны за период действия обязательств, используется для определения соблюдения обязательств по статье 3.1 после истечения корректировочного периода. |
Convicted persons and persons under investigation held in colonies of the penal correction system and in remand centres may receive food products, manufactured goods and also essentials, provided that they have the necessary funds to pay for these in a personal account. |
Приобретение осужденными и подследственными, находящимся в колониях по исполнению наказаний и следственных изоляторах, продовольственных, промышленных товаров, а также предметов первой необходимости производится при наличии у заключенного или осужденного денежных средств на личном счете. |
The Committee also recommends that, during the fifty-fifth session, in accordance with paragraph 13 of Assembly resolution 53/226, Member States be credited an amount of $4,000,000, representing the remaining net surplus balance held in the suspense account of UNDOF. |
Комитет рекомендует также зачесть государствам-членам на пятьдесят пятой сессии (во исполнение пункта 13 резолюции 53/226 Ассамблеи) остающуюся часть чистого неизрасходованного остатка средств на специальном счете для СООННР в размере 4000000 долл. США. |
As indicated in paragraphs 9 and 10 of the Secretary-General's report, there is a continuing shortage of cash in the United Nations Peace Forces special account owing to a high level of unpaid assessed contributions. |
Как указано в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря, ввиду невыплаты большой суммы начисленных взносов по-прежнему отмечается дефицит наличных средств на специальном счете Миротворческих сил Организации Объединенных Наций. |
By paragraph 3 of the same resolution, the Council further decided that up to a total of $300 million from the escrow account might be used for that purpose. |
В пункте З той же резолюции Совет постановил, что для этой цели могут использоваться средства на целевом депозитном счете на общую сумму до 300 млн. долл. США. |
For trust fund accounts, savings shall be applied to the account where savings were made; |
В случае счетов целевых фондов сэкономленные средства отражаются на том счете, по которому была достигнута экономия; |
The Committee was proposing a total amount of $605.6 million for those twelve missions, exclusive of requirements for the support account for peacekeeping operations and for the United Nations Logistics Base at Brindisi, which were dealt with in separate reports. |
Комитет предлагает на указанные 12 миссий общую сумму средств в размере 605,6 млн. долл. США, исключая потребности во вспомогательном счете на операции по поддержанию мира и на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, которые рассматриваются в отдельных докладах. |
For 1998-1999, it is anticipated that funds available in each peacekeeping account will be insufficient to permit a higher portion of longer-term investments and will thus increase the workload of the Treasury. |
Ожидается, что в 1998-1999 годах средств на каждом счете операций по поддержанию мира окажется недостаточно для увеличения доли долгосрочных инвестиций, вследствие чего рабочая нагрузка Казначейства возрастет. |
The Lebanon Appeal account had a positive balance of $7.8 million at 31 December 1997, representing actual contributions received since the appeal was launched in July 1997. |
По состоянию на 31 декабря 1997 года на счете средств, поступавших в рамках Призыва в интересах Ливана, скопился положительный остаток в размере 7,8 млн. долл. США, что составляло объем фактических взносов, полученных после обращения в июле 1997 года с этим Призывом. |
In this connection, the Committee recalls that in his report on the support account for peacekeeping operations the Secretary-General had proposed inclusion of an amount of $500,000 for training. |
В этой связи Комитет напоминает, что в своем докладе о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира Генеральный секретарь предложил предусмотреть ассигнования в размере 500000 долл. США на цели подготовки кадров. |
Mr. Lozinski (Russian Federation) said that because his delegation had received the reports on the support account only a few days earlier, it had been unable to study the matter in depth. |
Г-н ЛОЗИНСКИЙ (Российская Федерация) говорит, что, поскольку его делегация получила доклады о вспомогательном счете лишь несколько дней назад, она не имела времени для углубленного изучения этих документов. |
In view of the problems encountered in negotiating an agreed text on the support account, all participants should reflect on and draw appropriate lessons from their performance in relation to that issue. |
Ввиду проблем, которые возникли в процессе согласования текста по вопросу о вспомогательном счете, всем участникам необходимо подумать над этим и извлечь соответствующие уроки из своих действий в этом вопросе. |
During informal consultations regarding the support account and gratis personnel, four Member States had reported that they had not received the note verbale which had been circulated to all Member States on 7 October 1998. |
В ходе неофициальных консультаций по вопросу о вспомогательном счете и безвозмездно предоставляемом персонале четыре государства-члена сообщили о том, что они не получили вербальной ноты, направленной всем государствам-членам 7 октября 1998 года. |
Training activities for military, civilian police and civilian staff in the field are funded from approved resources in the respective mission budgets and in the peacekeeping support account. |
Деятельность в области профессиональной подготовки военного персонала, сотрудников гражданской полиции и гражданского персонала на местах финансируется за счет утвержденных ресурсов, предусмотренных в соответствующих бюджетах миссий и находящихся на вспомогательном счете для операций по поддержанию мира. |