Примеры в контексте "Account - Счете"

Примеры: Account - Счете
The Chairman announced that the Bureau had rearranged the Committee's programme of work for the week of 18 to 22 October in order to allow time for further consultations on the Development Account. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет, что Бюро пересмотрело программу работы Комитета на неделю с 18 по 22 октября в целях выделения времени на дальнейшие консультации по вопросу о Счете развития.
The Board recommends that UNFCCC disclose in the Financial Statements, and in the same manner as the other trust funds, the income and the expenditures of the Special Account set for the Conferences of the Parties. Комиссия рекомендует РКИКООН раскрывать в финансовых ведомостях, таким же образом, как и другие целевые фонды, поступления и расходы на специальном счете, учрежденном для Конференции Сторон.
Note: Does not include balances in the Working Capital Fund ($150 million) and the Special Account ($258 million). Примечание: Не включает суммы остатков в Фонде оборотных средств (150 млн. долл. США) и на специальном счете (258 млн. долл. США).
Such portion of the cash surplus in the general fund as is required to bring the level of the Special Reserve Account as indicated above; та часть излишка денежной наличности в общем фонде, какая необходима для того, чтобы сумма средств на Специальном резервном счете соответствовала указанному выше уровню;
In the event that the Special Reserve Account, replenished in accordance with the foregoing, should not attain the required level, such other measures as may be approved by the Conference. любые другие средства по решению Конференции в том случае, если сумма средств на Специальном резервном счете после ее пополнения за счет вышеуказанных источников не достигнет требуемого уровня.
But the reserves, which consist of a $100 million Working Capital Fund and a $137 million Special Account, have been exhausted since the middle of 1991. Однако эти резервные средства в объеме 100 млн. долл. США в Фонде оборотных средств и 137 млн. долл. США на специальном счете с середины 1991 года были израсходованы.
The Committee was informed that since the cash resources in the UNOMIG Special Account have been exhausted due to unpaid assessments, it was necessary to borrow $2 million from UNMIH, a completed Mission, to meet the current operating costs of UNOMIG. Комитет был информирован о том, что, поскольку денежная наличность на специальном счете для МООННГ истощилась из-за неуплаты начисленных взносов, пришлось заимствовать 2 млн. долл. США у МООНГ, которая завершена, для покрытия текущих оперативных расходов МООННГ.
The Advisory Committee requests that, in the future, the overall resource tables show the total miscellaneous income, including interest income, that may have accrued to the Special Account of the Tribunal, with corresponding explanations in the narratives of the report. Консультативный комитет просит в будущем указывать в сводных таблицах по ресурсам общий объем прочих поступлений, включая поступления по процентам, которые могут накопиться на Специальном счете для Трибунала, сопровождая их пояснениями в описательной части доклада.
The General Assembly, in paragraph 18 of its resolution 48/254, decided to postpone action on the surplus balance in the Suspense Account as referred to in paragraph 17 of the resolution. В пункте 18 своей резолюции 48/254 Генеральная Ассамблея постановила отложить принятие решения в отношении остатка средств на Дополнительном счете, упомянутого в пункте 17 этой резолюции.
The Committee recommends that the Assembly approve the financing of the unassessed expenditure for 2001 of $2,664,500 gross ($1,880,000 net) from the unencumbered balance in the Special Account for the Tribunal, as proposed in paragraph 3 of the draft resolution. Комитет рекомендует Ассамблее утвердить финансирование нераспределенных расходов за 2001 год в размере 2664500 долл. США брутто (1880000 долл. США нетто) за счет неизрасходованного остатка средств на специальном счете для Трибунала, как это предлагается в пункте 3 проекта резолюции.
The Officer-in-Charge of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, in response to the representative of Jamaica, indicated that some funds remained under the Development Account which were being devoted to organising national workshops as a follow-up to the regional ones. Исполняющий обязанности руководителя Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров, отвечая представителю Ямайки, указал, что на Счете развития остались некоторые средства, которые используются для организации национальных рабочих совещаний в рамках последующей деятельности после проведения региональных совещаний.
The Secretariat, while avoiding duplication of work done elsewhere, could use the funds in the Development Account to conduct a study on the establishment of a data bank of technologies accessible to interested parties so as to match the demand and supply of South-South cooperation. Секретариат, избегая дублирования той работы, которая проводится в других местах, мог бы использовать находящиеся на Счете развития средства для исследования вопроса о создании банка данных о доступных для заинтересованных сторон технологиях для приведения в соответствие спроса и предложения в рамках сотрудничества Юг-Юг.
The real productivity gains should not be the result of a cost avoidance or postponement and the level and quality of services in existing mandates should not be compromised in an effort to reach the target level of the Development Account. Реальная экономия средств в результате повышения производительности не должна быть результатом отказа от затрат или отсрочки мероприятий, и в стремлении достичь целевого показателя объема средств на Счете развития не следует жертвовать объемом и качеством услуг в рамках осуществления действующих мандатов.
The idea was to build the Development Account's resources up to the level of $200 million and to maintain them at that level, assuming that budget appropriations did not change. Идея заключалась в доведении объема ресурсов на Счете развития до уровня 200 млн. долл. США и поддержании этого уровня исходя из предположения о том, что бюджетные ассигнования не меняются.
With regard to the proposed objectives and directions, his delegation believed that, since the Account would be small in size, the projects funded from it were also likely to be modest in their objectives and size. Что касается предлагаемых целей и установок, то его делегация считает, что, поскольку сумма средств на Счете будет небольшой, цели и масштабы проектов, финансируемых за счет средств с этого счета, также, по-видимому, будут небольшими.
Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Committee would not be in a position to consider some very important questions, in particular the Development Account and gratis personnel. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что Комитет не сможет рассмотреть вопросы, некоторые из которых представляют большую важность, в частности вопрос о специальном счете на цели развития и вопрос о персонале, предоставляемом на безвозмездной основе.
Noting that the first half of the biennium was coming to a close and that the Development Account had already been discussed at some length, his delegation believed that it was high time to reach a conclusion and implement projects. Напоминая о том, что первая половина двухгодичного периода практически закончилась и что по вопросу о Счете развития уже проводились многочисленные обсуждения, Япония считает, что настало время завершить разработку и начать конкретное осуществление проектов.
If this approach were to be adopted, the total amount remaining in the Staff Assessment Account as of 31 December 2002 ($2,299,070) would be surrendered to States Parties in 2004. Если будет принят данный подход, то в 2004 году государствам-участникам будет возвращена вся сумма, остающаяся на счете налогообложения персонала по состоянию на 31 декабря 2002 года (2299070 долл. США).
Mr. Alouan Kanafani (Venezuela) said that the discussion of the Development Account provided an opportunity to examine all possible funding options for supporting the efforts of the developing countries to attain the Millennium Development Goals. Г-н Алуан Канафани (Венесуэла) говорит, что обсуждение вопроса о Счете развития дает возможность изучить все возможные варианты финансирования в поддержку усилий развивающихся стран по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
At 30 April 2014, the Special Account was at a reduced level of $234 million after the use of $26.6 million to finance the 2012-2013 regular budget. По состоянию на 30 апреля 2014 года объем средств на Специальном счете уменьшился и составил 234 млн. долл. США после выделения 26,6 млн. долл. США для финансирования регулярного бюджета на 2012 - 2013 годы.
On 2 October 2014, the regular budget cash amounted to $35 million, excluding the Working Capital Fund and the Special Account ($150 million and $234 million, respectively). По состоянию на 2 октября 2014 года остаток наличных средств по регулярному бюджету составлял 35 млн. долл. США, за исключением ресурсов Фонда оборотных средств и средств на Специальном счете (150 млн. долл. США и 234 млн. долл. США, соответственно).
The modest increase in the Special Account of $3 million from $224 million at 31 December 2006 is due to accumulated interest credited to the fund. Незначительное увеличение средств на Специальном счете на З млн. долл. США с 224 млн. долл. США по состоянию на 31 декабря 2006 года объясняется начислением накопленных процентных платежей на средства этого фонда.
The Chairman said he took it, in the light of the statement by the Chairman of the Advisory Committee, that the Committee wished to defer its consideration of the Development Account to a later date pending the receipt of the report of the Advisory Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в свете заявления Председателя Консультативного комитета он полагает, что Комитет хотел бы перенести обсуждение вопроса о Счете развития на более поздние сроки до получения доклада Консультативного комитета.
The Under-Secretary-General, in consultation with the Executive Committee on Economic and Social Affairs, will assist in the formulation of the Secretary-General's proposals for the utilization of the funds in the Development Account. Заместитель Генерального секретаря, в консультации с Исполнительным комитетом по экономическим и социальным вопросам, будет оказывать содействие в разработке предложений Генерального секретаря по использованию средств, имеющихся на Счете развития.
The cash resources available for the regular budget at the end of 2011 and at 5 October 2012 were $94 million and $149 million, respectively, excluding the Working Capital Fund and the Special Account. Объем денежной наличности, имевшийся в регулярном бюджете на конец 2011 года и на 5 октября 2012 года, составил соответственно 94 млн. долл. США и 149 млн. долл. США, за исключением Фонда оборотных средств и средств на Специальном счете.