As stated in paragraph 2 above, the Secretary-General, in view of the outstanding contributions, proposed to retain the unencumbered balance of appropriations in the special account of UNIKOM. |
Как указывается в пункте 2 выше, Генеральный секретарь с учетом невыплаченных взносов предложил оставить нераспределенный остаток ассигнований на специальном счете ИКМООНН. |
As of 31 December 1993, OPS estimates that it will have accumulated in its account unspent income of approximately US$ 7.0 million. |
Согласно прогнозам УОП, по состоянию на 31 декабря 1993 года накопившиеся неизрасходованные поступления на его счете составят около 7,0 млн долл. США. |
There was also a need for action on the substantial unencumbered balance reportedly remaining in the United Nations Protection Force (UNPROFOR) account. |
Также необходимо принять решение по вопросу о значительном неизрасходованном остатке, который, как сообщается, имеется на счете Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО). |
Payments for troop costs, contingent-owned equipment and other costs depended upon the availability of cash in each peacekeeping operation account. |
Поэтому выплаты в счет покрытия расходов на контингенты, имущество контингентов и расходы другого типа зависят от наличности, имеющейся на каждом счете операций по поддержанию мира. |
Since the report on the support account had not yet been issued, the Committee could not have a meaningful discussion on gratis military officers. |
Поскольку доклад о вспомогательном счете еще не опубликован, Комитет не мог провести конструктивное обсуждение вопроса о военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе. |
This equals the amount held in the special account for unpaid assessed contributions pursuant to resolution 36/116 A of 10 December 1981). |
Это соответствует сумме, хранящейся на специальном счете для невыплаченных начисленных взносов во исполнение резолюции 36/116 A от 10 декабря 1981 года). |
Requests the Secretary-General to reflect the issues related to this analysis in his annual report on the support account; |
просит Генерального секретаря отразить вопросы, касающиеся этого анализа, в своем ежегодном докладе о вспомогательном счете; |
Balances remaining in that account as at 31 December 1999 could be carried over to the programme budget for the biennium 2000-2001. |
Остатки средств на этом счете на 31 декабря 1999 года могут быть перенесены в бюджет по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
Separately, these advances are recorded under a memorandum suspense account, and are cleared as and when financial reports are received from implementing partners. |
Такие авансы учитываются на отдельном вспомогательном счете и списываются тогда, когда партнеры-исполнители представляют финансовые отчеты. |
Can negative real interest be shown in the primary income account when adjusting interest under conditions of high inflation? |
Можно ли отражать отрицательные реальные проценты в счете первичных доходов при корректировке процентов в условиях высокой инфляции? |
Devise and carry out an initial feasibility study for setting up a proposal of a satellite account for distributive trade, linking business statistics and national accounts data. |
Разработка и проведение предварительного исследования по изучению возможностей разработки предложения о вспомогательном счете оптово-розничной торговли, предполагающем увязку статистики предприятий и данных национальных счетов. |
If the study focuses on investment related issues or the level of living of the agricultural households it would be necessary to concentrate on the secondary distribution of income account. |
Если главным предметом исследования являются проблемы, связанные с инвестициями, или уровень жизни домохозяйств сельскохозяйственного профиля, то необходимо сосредоточить внимание на счете вторичного распределения доходов. |
Its understanding was that the proposed budget for the Base would be included in the proposal for the support account for peacekeeping operations. |
Согласно его пониманию, предлагаемый бюджет для Базы будет включен в предложение о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира. |
The 1997 financial year added one more year to a pattern of year-end cash deficits in the regular budget account which had begun in 1994. |
С 1994 года на счете, с которого оплачиваются расходы по регулярному бюджету, регулярно к концу года возникает дефицит наличности, и 1997 год не стал в этом плане исключением. |
The audit showed that the completed project account was understated by $4 million as of 31 December 2000, owing to delays in closing 157 projects and inadequate accounting procedures. |
Проверка показала, что на закрытом счете по проектам по состоянию на 31 декабря 2000 года недоставало 4 млн. долл. США по причине задержек с закрытием 157 проектов и применения не отвечающих предъявляемым требованиям процедур отчетности. |
The funds in this account should be designated for development purposes. |
средства на этом счете были предназначены на деятельность в целях развития. |
As at 31 December 2001, the UNMIH special account had an operating deficit of $9.1 million, as detailed in table 5 below. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года оперативный дефицит на специальном счете МООНГ составил 9,1 млн. долл. США, как это видно из таблицы 5 ниже. |
Peacekeeping activities had experienced a decline, which should be reflected in the peacekeeping budget and support account. |
Масштабы деятельности по поддержанию мира уменьшились, что должно найти свое отражение в бюджете операций по поддержанию мира и в объеме средств на вспомогательном счете. |
He hoped that the next report of the Secretary-General on the support account would contain the information necessary to facilitate the planned review of the existing posts. |
Он надеется, что следующий доклад Генерального секретаря о вспомогательном счете будет содержать информацию, необходимую для облегчения планового обзора существующих постов. |
That goal having been largely achieved, the level of the support account could now be expected to mirror the tempo of United Nations peacekeeping activities. |
Эта цель в основном достигнута, и, таким образом, сейчас можно рассчитывать на то, что объем средств на вспомогательном счете будет отражать размах деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Cost of capital services in production account: presentation |
Стоимость капитальных услуг в счете производства: внесение на рассмотрение |
Respecting principles in a manner which takes into account the legitimate concerns of States is possible and can eventually foster solutions to refugee problems. |
Служение принципам при одновременном учете законных интересов государств - возможно, и, в конечном счете, оно может способствовать разрешению проблем беженцев. |
The General Assembly is requested to authorize the construction of additional office space at Santiago utilizing existing resources available within the construction-in-progress account. |
К Генеральной Ассамблее обращается просьба санкционировать строительство дополнительных служебных помещений в Сантьяго путем использования средств, имеющихся в наличии на счете незавершенного строительства. |
Consequently, there is currently a cash balance of $25,266,000 in the UNMIH special account. |
В результате этого остаток наличности на специальном счете МООНГ в настоящее время составляет 25266000 долл. США. |
The Group is now in possession of information concerning an account held by Martin Kouakou Fofié at SGBB, in Ouagadougou. |
В настоящее время Группа располагает информацией о принадлежащем Мартену Куаку Фофье счете в банке ОББ в Уагадугу. |