In the interim, the host Government increased the imprest account level to PoundC 40,000. |
В качестве временной меры правительство принимающей страны увеличило объем средств на счете с обязательным сальдо до 40000 кипрских фунтов. |
UNOPS inter-fund account with UNFPA showed a difference of $0.602 million, which UNOPS was investigating. |
На счете межфондовых операций ЮНОПС с ЮНФПА была отражена причитающаяся сумма в размере 0,602 млн. долл. США, и ЮНОПС выясняло происхождение этой суммы. |
The balance of the account is invested in interest-yielding financial assets in the same way as retirement savings accounts. |
Остаток на счете инвестируется в приносящие проценты финансовые активы таким же образом, как и применительно к пенсионным сберегательным счетам. |
There is currently no provision in the support account for the peacekeeping-related workload in the Controller's Office. |
В настоящее время на вспомогательном счете не предусмотрено ассигнований на выполнение работы, связанной с поддержанием мира, в Канцелярии Контролера. |
An age analysis by year of the rejections based on amounts in the service clearing account database is provided in table II.. |
В таблице II. приведен анализ сроков давности позиций, с которыми было выражено несогласие, с разбивкой по отдельным годам на основе сумм, указанных в базе данных о счете расчетов за услуги. |
The $5 million balance of the provision for uncollectible contributions account had remained unchanged since it was set up in 1997. |
Остаток средств на счете «Резерв для покрытия безнадежной задолженности по взносам» в размере 5 млн. долл. США оставался неизменным со времени создания этого резерва в 1997 году. |
If service is activated for several numbers on your personal account, each of them will be charged. |
Если услуга подключена для нескольких абонентских номеров, которые зарегистрированы на Вашем лицевом счете, абонентская плата за пользование данной услугой взимается с Вашего счета по каждому абонентскому номеру, по которому она подключена. |
Because the money has to be in the escrow account by 5:00 p.m. today or the deal is off. |
Потому что деньги должны быть на депозитном счете к 5 вечера, иначе сделке конец. |
Apart from tonight's walking around money, there's another $475,000 missing from your corporate account. |
Кроме сегодняшних отпускных денег еще 475000$ отсутствуют на твоем счете. |
2 If value of Equity reaches an amount equal or greater than $5000, the opening of new positions in the account is automatically terminated. |
2 При достижении значения Эквити больше или равного $5000 открытие новых позиций на счете автоматически прекращается. |
The report also fails to include the reasons why funds are piling up in the 2.2 per cent account and the 0.8 per cent account. |
В докладе также не указываются причины, по которым средства накапливаются на счете со ставкой 2,2 процента и счете со ставкой 0,8 процента. |
If Noxwin finds out that incorrect information is registered in the account Noxwin reserves the right to cancel any bonuses that have been paid out to the account. |
Если Noxwin обнаружит, что предоставленная на счете пользователя информация ложная и не соответствует вашим личным данным, то Noxwin оставляет за собой право отменить все выплаченные на данном счете пользователя бонусы. |
Our 90 day demo account helps you build up your trading confidence with ample time and capital before entering a live environment. |
Наш 90-дневный демонстрационный торговый счет предоставит Вам достаточно времени и средств для совершенствования навыков торговли на рынке Форекс перед началом торговли на реальном торговом счете. |
The Committee understands that differences in the inter-fund account with UNDP could be partially attributable to the legacy systems used by UNFPA. |
Комитет понимает, что расхождения в данных об остатках средств на счете по межфондовым операциям с ПРООН могут частично объясняться использованием ЮНФПА устаревших систем. |
The Committee also recommends that the Assembly authorize the funding of the total estimated cost of $736,900 from the available balance of the construction-in-progress account. |
С учетом вышесказанного Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее санкционировать строительство на территории комплекса Организации Объединенных Наций в Сантьяго трех новых модулей в виде пристройки к Северному корпусу общей площадью 733 кв. метра. США, обеспечиваемых за счет имеющегося остатка средств на счете незавершенного строительства. |
Trading through a demo account is absolutely the same as on a real account. It allows you to perform all kinds of transactions, to use all types of orders and allows you to try trading without any risk of losing money. |
Торговля на демо счете полностью повторяет работу с реальным счетом и позволяет совершать все виды сделок, использовать все типы ордеров, а также попробовать свои силы в торговле без какого-либо риска потери денег. |
The purpose and limits of each special account shall be defined by the authority which established it at the time such special account is established. |
Цели и пределы сумм на каждом специальном счете определяются открывшей их инстанцией в момент их открытия. |
From January 2001 to 2 November 2001 no transactions were conducted on the account and as at 2 November 2001 the balance on the account was US$ 5. |
В период с 01.2001 г. по 02.11.2001 г. операции по счету не осуществлялись, по состоянию на 02.11.2001 г. остаток на счете составлял 5 долларов США. |
On 1 January 1996, the balance of the account was $8,531. |
По состоянию на 1 января 1996 года остаток средств на этом счете составлял 8531 долл. США. |
As at 31 December 2003, the accumulated balance on the special account was €8,443,792, including an account receivable of €5,146,319 due from other organizations in the Vienna International Centre, of which €4,617,457 was due from the International Atomic Energy Agency alone. |
По состоянию на 31 декабря 2003 года накопленное сальдо на специальном счете составило 8443792 евро, включая дебиторскую задолженность других организаций, расположенных в Венском международном центре, в размере 5146319 евро, в том числе 4617457 евро, причитающихся от одного лишь Международного агентства по атомной энергии. |
The advantage of this type of loan is that any credit in your current account will be offset against the interest being charged on your mortgage. |
Преимущество кредита такого типа заключается в том, что проценты по ипотеке компенсируются за счет средств на текущем счете. |
For purchase the securities the foreign investor preliminary deposits 30 % from the sum of the transaction on the special currency account of State Property Committee of the Republic of Uzbekistan. |
Для покупки ценных бумаг иностранный инвестор предварительно депонирует 30% от суммы сделки на специальном валютном счете Госкомимущества Республики Узбекистан. |
PRAVEX-Record offers free access to your money on the account and stable growth of your profit at the same time. |
ПРАВЭКС-Рекорд - это свободное пользование денежными средствами на счете и при этом стабильный рост Вашей прибыли. |
Many even believe that their contributions accrue to an individual, capitalized, account, rather than financing the benefits paid to current pensioners. |
Многие даже полагают, что их отчисления накапливаются на отдельном капитализированном счете, а не финансируют пособия, выплачиваемые в настоящее время пенсионерам. |
I tracked his funds to an offshore account, where I found a charge for a chartered flight to the Maldives, departing tonight. |
Я разыскал его средства на оффшорном счете, там же я нашел оплату чартерного рейса на Мальдивы, вылетающий сегодня. |