When an order is sent to the ECN there is no Account data passed long. |
В электронную коммуникационную сеть (ECN) передается только заявка на открытие позиции, не сопровождаемая какой-либо информацией о счете клиента. |
This process would thus continue in each subsequent biennium, until Member States determine the ultimate level of the Development Account. |
Этот процесс будет таким образом продолжаться в каждом последующем двухгодичном периоде до тех пор, пока государства-члены не определят окончательный объем средств на Счете развития. |
Programmes supported by the General Assembly allocation from the United Nations Development Account |
программы, получающие поддержку в виде бюджетных ассигнований, выделяемых Генеральной Ассамблеей из средств, имеющихся на Счете развития Организации Объединенных Наций; |
When you begin to run low on credit, it's a quick trip back to your Account to top up. |
Если деньги на твоем счете подходят к концу, просто открой свой счет и пополни его. |
As at 15 November 2005, $205.7 million had been available in the Special Account for MONUC. |
По состоянию на 15 ноября 2005 года на Специальном счете для МООНДРК оставалось 205,7 млн. долл. США. |
BALANCE IN THE ACCOUNT - $ 3647035.59 |
ОСТАТОК СРЕДСТВ НА СЧЕТЕ - $3,647,035.59 |
The Board noted that when UNDP CAS was received, all transactions reflected therein are recorded in UNHCR/UNDP Reconciliation Account. |
Комиссия отметила, что в момент получения ведомостей текущих счетов ПРООН все отраженные в ней сделки были зафиксированы на согласительном счете УВКБ/ПРООН. |
It's typically the market production of the agricultural branch, evaluated by an Economic Account for Agriculture (EEA97) for example. |
Типичным примером является рыночное производство сельскохозяйственной отрасли, оцениваемое, например, в экономическом счете сельского хозяйства (ЭССХ-97). |
As there were no resources in the Special Account, UNFICYP troop contributors had been reimbursed only until 1981, despite having claimed only a fraction of their actual costs. |
Поскольку на специальном счете отсутствуют какие-либо средства, правительствам, предоставляющим войска в ВСООНК, возмещались понесенные ими расходы только до 1981 года, несмотря на тот факт, что они претендуют на возмещение лишь небольшой доли их фактических затрат. |
After having reached a low level the Special Account for Programme Support has stabilized, which seems to be sufficient. |
Достигнутый ранее низкий уровень объема средств на Специальном счете для покрытия расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ в настоящее время стабилизиро-вался, что представляется достаточным. |
Account 29124, "advances from others" reflected a credit balance of $1,148,624 as at 31 December 2007 in the financial statements. |
На счете 29124 «Авансы от других сторон» по состоянию на 31 декабря 2007 года имелся кредитовый остаток в размере 1148624 долл. США, отраженный в финансовых ведомостях. |
The Secretary-General proposes that the cash balance of $15,149,000 available in the Special Account for UNAMSIL as at 30 June 2008 be credited to Member States. |
США, имевшихся по состоянию на 30 июня 2008 года на Специальном счете для МООНСЛ. |
In my last report I stated that the Special Account for Programme Support had reached a dangerously low level. This development was due to the decline of voluntary contributions. |
В своем последнем докладе я отметил, что объем средств на Специальном счете для покрытия расходов по оперативно-функциональному обслуживанию программ достиг опасно низкого уровня, обусловленного сокращением объема добровольных взносов. |
The Advisory Committee recommends that the available cash balance of $8,389,000, as at 30 June 2009, in the Special Account for ONUB be credited to Member States in a manner to be decided by the General Assembly. |
Консультативный комитет рекомендует зачесть государствам-членам остаток денежных средств в размере 8389000 долл. США, имевшихся по состоянию на 30 июня 2009 года на Специальном счете для ОНЮБ, в порядке, который будет определен Генеральной Ассамблеей. |
The cash shortfall in the Special Account of UNTAET and UNMISET as at 30 June 2007 was primarily attributable to the uncollected assessed contributions due from Member States in the amount of $24,985,000. |
Дефицит денежной наличности на Специальном счете ВАООНВТ и МООНПВТ по состоянию на 30 июня 2007 года главным образом возник в связи с непоступлением начисленных взносов государств-членов на сумму 24985000 долл. США. |
5.3 Credit expiration: A credit balance for Skype Credit in Your User Account expires 180 days after the last chargeable use of that Skype Credit. |
5.3 Списание неизрасходованных средств. Оставшиеся на Пользовательском счете денежные средства не подлежат возврату по истечении 180 дней со дня их последнего использования для оплаты Продуктов или Услуг Skype. |
Ultimately, most long-term impact assessments depend on macroindicators that generally do not permit direct attribution to individual, smaller projects, as in the case of the Development Account. |
В конечном счете, большинство оценок долгосрочного воздействия зависит от макропоказателей, которые, как правило, не позволяют установить прямую причинно-следственную связь с этими более мелкими проектами, как в случае Счета развития. |
The importance of the Account in creating this link was underscored in an evaluative review of the Account during its tenth year of operation (see report of the Secretary-General on the Development Account (A/62/466)). |
Важность Счета в качестве такого звена подчеркивалась в оценочном докладе о Счете, представленным в ходе десятого года его использования (см. доклад Генерального секретаря о Счете развития (А/62/466)). |
In any case, in accordance with the current financing mechanism for the Development Account, any efficiency gains, including the imaginary 2 per cent reduction, should be added to rather than subtracted from the Development Account. |
Во всяком случае, в соответствии с нынешним механизмом финансирования Счета развития любая экономия средств, полученная за счет повышения эффективности, в том числе предполагаемое сокращение расходов на 2 процента, должна использоваться для пополнения, а не сокращения средств на Счете развития. |
(b) To retain in the Special Account for UNMISET the cash assets of the Mission as at 30 June 2007 in the amount of $15,800,000. |
Ь) хранить имеющиеся по состоянию на 30 июня 2007 года денежные активы Миссии на сумму 15800000 долл. США на Специальном счете МООНПВТ. |
The Advisory Committee notes that, as at 30 June 2007, cash available in the Special Account for ONUB amounted to $109,218,000 and cash required to cover total liabilities amounted to $84,881,000, resulting in net available cash of $24,337,000. |
Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 июня 2007 года имеющаяся на специальном счете ОНЮБ сумма денежной наличности составляла 109218000 долл. |
This procedure was further elaborated on in detail in the reports of the Secretary-General on the Development Account (A/52/1009) and on the reduction and refocusing of non-programme costs (A/52/758). |
Более подробно эта процедура проработана в докладах Генерального секретаря о Счете развития (А/52/1009) и о сокращении и перенаправлении непрограммных расходов (А/52/758). |
The differences between the constant price figure for taxes and subsidies on products calculated from the Supply table and from the Use table are recorded as shift effects in a special Account. |
Разница между величинами налогов и субсидий на продукты в постоянных ценах, рассчитанными в таблице ресурсов и в таблице использования, регистрируется в качестве эффекта сдвига в специальном счете. |
As at 31 December 1995, miscellaneous income of $243,821 and interest income of $12,853 remain in the ONUSAL Special Account. |
По состоянию на 31 декабря 1995 года на Специальном счете МНООНС сохранялись различные поступления в размере 243821 долл. США и поступления в виде процентов в размере 12853 долл. США. |
Solutions proposed to address the problem included the possibility of financing reimbursements from interest accruing to the reserves in the Special Account or the Peace-keeping Reserve Fund and, as India had previously suggested, offsetting those amounts against future assessed contributions. |
Среди прочих решений было предложено использовать для возмещения проценты со средств на Специальном счете и в Резервном фонде для операций по поддержанию мира и, как предлагала делегация Индии, учесть эти проценты в счет будущих взносов. |