| At the moment, the account stands at approximately $15 million. | В настоящее время на счете имеется около 15 млн. долл. США. |
| A number of practical difficulties arose in respect of the unencumbered balance in the support account. | Ряд трудностей практического характера возникает в связи с неизрасходованным остатком, имеющимся на вспомогательном счете. |
| It would be preferable to take a more strategic approach to the support account issue. | Было бы предпочтительнее придерживаться более стратегического подхода при рассмотрении вопроса о вспомогательном счете. |
| Thus the account shows the balance of the primary income accruing to the activity. | Таким образом, в данном счете показан баланс первичного дохода, накапливающегося по данной отрасли. |
| Such requests would lead to a duplication of functions and might introduce a sort of cushion into the support account budget. | Подобные просьбы приведут к дублированию функций и образованию своего рода излишков на вспомогательном счете. |
| Beyond that, there are no identified funds in the escrow account to cover the Commission's operations. | После этого определенных средств на специальном целевом счете для обеспечения работы Комиссии нет. |
| These pledges are recorded in a memorandum account and are reflected in note 2. | Эти обязательства учитываются в пояснительном счете и отражаются в примечании 2. |
| Transfers from the support account 26 Abolitions 92 | Перевод должностей, финансировавшихся за счет средств на вспомогательном счете |
| Ms. SAEKI (Japan) agreed that consideration of the support account should be deferred to the resumed session. | Г-жа САЭКИ (Япония) соглашается с тем, что рассмотрение вопроса о вспомогательном счете следует отложить до возобновленной сессии. |
| The support account contained funds that had already been approved by the General Assembly on the basis of recommendations by the Committee. | На вспомогательном счете содержатся средства, уже утвержденные Генеральной Ассамблеей на основе рекомендаций Комитета. |
| The support account was scheduled to be discussed by the Advisory Committee in the context of the Secretary-General's report on the matter. | Вопрос о вспомогательном счете должен обсуждаться Консультативным комитетом в контексте доклада Генерального секретаря по данной проблеме. |
| I wanted to find out if any money was left in the account. | Я хотел узнать, остались ли на счете хоть какие-то деньги. |
| I have $7 5 left in my account. | У меня еще осталось $75 на счете. |
| The money's in a trust account, to be used for a specific purpose and for that purpose only. | Эти деньги на трастовом счете должны быть использованы только для одной определенной цели. |
| The costs incurred during construction or major long-term acquisitions which extend over more than one financial period should be accumulated and disclosed in a separate account. | Расходы, понесенные в ходе строительства или в результате долгосрочного приобретения крупных активов, которые выходят за рамки одного финансового периода, должны накапливаться и отражаться на отдельном счете. |
| Their values will be used to update the disclosure of the Organization's assets in the memorandum control account. | Стоимостные показатели будут использоваться для обновления информации о стоимости активов Организации, показываемой на справочном контрольном счете. |
| The balance of the UNAMIR special account currently amounted to $63 million. | В настоящее время остаток на специальном счете МООНПР составляет 63 млн. долл. США. |
| The UNOSOM special account was currently in deficit, because Member States owed substantial sums to it. | В настоящее время на специальном счете ЮНОСОМ образовался дефицит, так как государства должны внести на этот счет значительные суммы. |
| The programme support account for technical cooperation activities had a deficit of $11.6 million in 1992-1993. | В 1992-1993 годах на счете расходов на обеспечение программ в рамках мероприятий в области технического сотрудничества имелся дефицит в размере 11,6 млн. долл. США. |
| That was what the funds transferred to the support account were ultimately used for. | В конечном счете средства, перечисляемые на вспомогательный счет, используются именно для этой цели. |
| The current methodology used to calculate support account resources is inappropriate. | Нынешняя методология, используемая для расчета средств на вспомогательном счете, неприемлема. |
| Blades states that these payments should appear in the secondary distribution of income account as current transfers. | Блейдз утверждает, что эти выплаты должны учитываться в счете вторичного распределения доходов в качестве текущих трансферт. |
| Additional time was also needed for consideration of the question of the support account under agenda item 140. | Дополнительное время также необходимо для рассмотрения вопроса о вспомогательном счете по пункту 140 повестки дня. |
| In many ways, the approach to the presentation of the support account invited poor decision-making. | Во многих отношениях подход к представлению информации о вспомогательном счете нерационален. |
| The surety is kept in a special account until the child's definitive and voluntary return to Benin. | Этот залог находится на специальном счете вплоть до окончательного возвращения ребенка назад. |