The same problem occurs in the primary income account and to a lesser extent in the financial account. |
Аналогичная проблема возникает в счете первичных доходов и в меньшей степени в финансовом счете. |
The first two of these categories are in the current account and the third is in the capital account. |
Первые две из этих категорий показываются на текущем счете, а третья - на капитальном счете. |
This should also eventually lead to the establishment of a consolidated account of the resources mobilized at the country level. |
В конечном счете это также должно привести к созданию объединенного счета ресурсов, мобилизованных на страновом уровне. |
You have him get everything he can about the account Khan used to buy the guns. |
И заставишь его узнать все, что он сможет, о счете, который Кан использовал при покупке оружия. |
The formula ultimately should necessarily take into account the different approaches to the various issues. |
В конечном счете формула должна непременно принимать в расчет разные подходы к различным проблемам. |
The Belgian government's ambivalence about the idea led Leopold to eventually create the colony on his own account. |
Апатичность бельгийского правительства в отношении этой идеи заставила монарха в конечном счете создать колонию за свой счет. |
Any account noticed in similar infringements, will be removed after the prevention, the demand balance on the account does not come back. |
Всякий аккаунт, замеченный в подобных нарушениях, будет удален после предупреждения, остаток денежных средств на счете не возвращается. |
It had made a number of observations which the Secretary-General should take into account in his next report on the support account. |
Он изложил ряд замечаний, которые Генеральному секретарю следует учесть в его будущем докладе о вспомогательном счете. |
Budget proposals have been presented accordingly under successive support account submissions and approved pursuant to successive General Assembly resolutions on the support account. |
Соответствующие предложения по бюджету соответствующим образом неизменно включались в документы по вспомогательному счету и утверждались последующими резолюциями Генеральной Ассамблеи о вспомогательном счете. |
For the region overall, the favourable capital and financial account balance financed the current account deficit and even made it possible to build up international reserves. |
Положительное сальдо на счете движения капитала и финансовых ресурсов по региону в целом покрыло дефицит счета текущих операций и даже позволило пополнить инвалютные резервы. |
Expired tCErs and lCERs held in holding accounts of registries, or the pending account of the CDM Registry, shall be transferred to a cancellation account. |
Истекшие вССВ и дССВ на текущих счетах реестров или на резервном счете Реестра МЧР передаются на счет аннулирования. |
Under these types of arrangement, the assignee normally holds the money received in a separate account and withdraws from that account only an amount necessary to fulfil the assignor's payment obligation. |
При таком типе договоренности цессионарий обычно хранит полученные средства на отдельном счете и снимает с этого счета лишь сумму, необходимую для исполнения платежного обязательства цедента. |
The Administration informed the Board that the bank charges had been lodged in another account in view of the absence of an account specifically for bank charges. |
Администрация сообщила Комиссии, что банковские сборы фигурировали на другом счете вследствие отсутствия счета, конкретно предназначенного для банковских сборов. |
Additional account of your enterprise is opened in one of the structural subdivisions of the Bank and you want a definite sum of means, left on account, periodically to get on your main account. |
В одном из структурных подразделений Банка открыт дополнительный счет Вашего предприятия, и Вы желаете, чтобы периодически определенная сумма средств, остающихся на счете, поступала на Ваш основной счет. |
All transactions on your account at the bank are processed and credited to your account in Latvia or in a country where the bank has a branch in which you opened an account. |
Все транзакции на вашем счете в банке обрабатываются и кредитуются на ваш счет в Латвии или в стране, в которой банк имеет филиал, в котором вы открыли счет. |
If no operations were made to the playing account during more than 3 months the Administration of Internet casino "X-casino" keeps the right to discard the rest of means on the playing account in profit of casino and to close this account. |
Если с игровым счетом не производились операции более З месяцев, то Администрация интернет-казино "X-casino" оставляет за собой право списать остаток на игровом счете в доход казино и закрыть этот счет. |
The Secretary-General, in his report on the support account for peace-keeping operations (A/48/470), included sections covering the proposals for submission of annualized budget estimates under the support account, as well as the methodology and funding of the account. |
Генеральный секретарь включил в свой доклад о вспомогательном счете для операций по поддержанию мира (А/48/470) разделы, касающиеся предложений о представлении бюджетной сметы вспомогательного счета на годичной основе, а также методологии и порядка финансирования этого счета. |
12.4 The fund balances held in Buildings Management Services' special account, reclassified under IPSAS joint venture classification, are reflected in the BMS deferral account (ref. note 6). |
12.4 Сальдо средств на специальном счете Служб эксплуатации зданий, реклассифицированному согласно классификации МСУГС в отношении совместной деятельности, проводятся по счету отсроченных поступлений СЭЗ (см. примечание 6). |
The Central Bank may apply for a court order to freeze funds in any account once there is established confirmation of a suspicious transaction passing through such an account. |
Центральный банк может ходатайствовать об издании судебного постановления о блокировании средств на любом счете, если будет обоснованно подтверждено проведение подозрительной операции через такой счет. |
Sometimes the money is held in an account overseas but the account owner cannot access it, they promise a percentage of the money in return for your help. |
Иногда деньги хранятся на зарубежном счете, но владелец счета не может получить к нему доступ, и Вам обещают процент от этих денег в обмен на Вашу помощь. |
The following example illustrates the interceding update problem: Process A reads a customer record from a file containing account information, including the customer's account balance and phone number. |
Следующий пример демонстрирует проблему interceding update: Процесс A читает запись о клиенте из файла, содержащего бухгалтерскую информацию. включая остаток денег на счете клиента и его номер телефона. |
Reimbursement commitments are reflected in the account only to the extent of available funds with the outstanding balance indicated by a footnote to the account. |
Обязательства по возмещению отражаются на счете только в той мере, в какой имеются наличные средства с указанием имеющегося остатка в примечании к счету. |
The first relates to those observations and recommendations to be taken into account when preparing future annual reports of the Secretary-General on the support account for the period beyond June 1997. |
З. К первой относятся те замечания и рекомендации, которые необходимо принять во внимание при подготовке будущих ежегодных докладов Генерального секретаря о вспомогательном счете на период после июня 1997 года. |
It was also mentioned that and third parties would have no way of determining the law applicable to the account as the account agreement would be protected by bank secrecy. |
Было также упомянуто о том, что третьи стороны не будут иметь никакой возможности определить законодательство, применимое к счету, поскольку соглашение о счете охраняется положениями о банковской тайне. |
This amount will be reflected in the UNECE TIR account to be taken into account for the next budget year; |
Эта сумма будет отражена на счете МДП ЕЭК ООН и принята во внимание в следующем бюджетном году; |