| The Advisory Committee expects that reimbursement of contingent-owned equipment will be made promptly. | Консультативный комитет выражает надежду на то, что возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество будет производиться оперативно. |
| I didn't expect it quite so... promptly. | Я не ожидала, что это будет настолько... так... оперативно. |
| My Government hopes that the plan will be promptly adopted. | Мое правительство выражает надежду на то, что этот план будет оперативно принят. |
| The secretariat responds promptly to information requests within its mandate. | Секретариат оперативно реагирует на запросы о предоставлении информации, согласующиеся с его мандатом. |
| EO acknowledges complaint promptly if complainant can be contacted. | Бюро по вопросам этики оперативно подтверждает получение жалобы, если можно связаться с заявителем. |
| The Government delegation responded promptly to the proposals on 31 December 2010. | Делегация Правительства Судана оперативно отреагировала, представив 31 декабря 2010 года свой отклик на эти предложения. |
| The EU and Member States reacted promptly. | З. ЕС и государства-члены отреагировали на это оперативно. |
| The labour relations department was created in 2009 to arbitrate between employers and employees promptly. | В 2009 году было создано Управление по вопросам трудовых отношений, которому поручено оперативно рассматривать споры между работодателями и работниками. |
| In both cases, emergency care was provided promptly. | И в том, и в другом случае экстренная медицинская помощь оказывается оперативно. |
| Further, the State party notes that Mr. Khomidov was charged with the crimes promptly and in the presence of his counsels. | Кроме того, государство-участник отмечает, что обвинения г-ну Хомидову были предъявлены оперативно в присутствии его адвокатов. |
| Neither Idriss nor Juma Aboufaied was promptly informed of the reasons for his detention. | Ни Идрисс, ни Джума Абуфайед не были оперативно проинформированы о причинах помещения под стражу. |
| All of this was promptly communicated to the Syrian Embassy in Rome. | Об этом было оперативно сообщено посольству Сирии в Риме. |
| He promptly determines motions filed by Mr. El Sayed and the Prosecutor. | Он оперативно выносит определения по ходатайствам, заявляемым гном ас-Сайедом и Обвинителем. |
| Despite the requirement to report "promptly", sometimes Member States provide reports long after inspections are conducted. | Несмотря на требование оперативно представлять сообщения, иногда государства-члены представляют их по прошествии длительного времени после проведения досмотра. |
| I call on the Government to promptly arrest and bring to justice those responsible for these acts. | Я призываю правительство оперативно арестовать и привлечь к ответственности тех, кто совершает такие акты. |
| UNAMID continued to urge the authorities to approve all visa requests promptly. | ЮНАМИД продолжала обращаться к властям с настоятельными призывами оперативно удовлетворять все визовые запросы. |
| This dialogue, combined with the Mission's ability to promptly fill the identified gaps, strengthened the relationship with key line ministries and public institutions. | Этот диалог вместе со способностью Миссии оперативно ликвидировать выявленные пробелы позволили укрепить отношения с ключевыми отраслевыми министерствами и государственными учреждениями. |
| States represented in the session of the Sub-commission are urged to implement those recommendations promptly and conscientiously. | Государствам, представленным на сессии Подкомиссии, настоятельно предлагается оперативно и добросовестно осуществлять эти рекомендации. |
| These incidents negatively impacted the ability of humanitarian workers to promptly and safely access populations in need. | Эти инциденты негативно сказались на возможностях гуманитарного персонала оперативно и без опасений оказывать помощь нуждающемуся населению. |
| UNOPS and UNDP have agreed to carry out such recommendations promptly. | ЮНОПС и ПРООН договорились оперативно выполнять такие рекомендации. |
| Saudi Arabia has also cooperated closely with special procedure mandate holders by responding promptly to their enquiries, clarifications and guidance. | Саудовская Аравия также тесно сотрудничала с мандатариями специальных процедур, оперативно отвечая на их запросы, уточнения и руководящие указания. |
| In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. | В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно. |
| Effective legal aid should be provided promptly and continuously at all stages of judicial or extrajudicial proceedings. | Эффективная правовая помощь должна предоставляться оперативно и непрерывно на всех стадиях судебного или внесудебного разбирательства. |
| Reimbursements must be made efficiently and promptly. | Возмещение должно выплачиваться эффективно и оперативно. |
| Moreover, specific details about accountability mechanisms at Headquarters and in service centres and field missions should be provided promptly. | Кроме этого, необходимо оперативно представить конкретную информацию о механизмах подотчетности в Центральных учреждениях и в центрах обслуживания и полевых миссиях. |