Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
Where the request cannot be executed in full accordance with the requirements set by the requesting State, the authorities of the requested State shall promptly inform the authorities of the requesting State and indicate the conditions under which it might be possible to execute the request. В тех случаях, когда просьба не может быть в полном объеме выполнена в соответствии с требованиями, установленными запрашивающим государством, органы запрашиваемого государства оперативно информируют органы запрашивающего государства и указывают условия, при которых выполнение просьбы было бы возможным.
The short answer to this question is that the Security Council must be able to prevent conflicts, it must be able to react promptly to conflicts that erupt, and it must have the necessary capacity to help in the efforts of post-conflict peace-building. Краткий ответ на этот вопрос заключается в следующем: Совет Безопасности должен быть способен предупреждать конфликты, он должен быть способен оперативно реагировать на возникающие конфликтные ситуации и он должен располагать необходимым потенциалом для оказания помощи в усилиях по постконфликтному миростроительству.
These further investigations should be carried out promptly and in accordance with international standards, notably the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions and the 1995 Guidelines for the conduct of United Nations inquiries into allegations of massacres. Эти дополнительные расследования следовало бы провести весьма оперативно при соблюдении соответствующих международных норм, в частности Принципов эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней, а также Принципов, регулирующих расследования Организацией Объединенных Наций утверждений, касающихся массовых убийств, которые были приняты в 1995 году.
That would not only ensure that the Working Group is well placed to respond to any new situations that may be included in its agenda, but also assist its ability to respond promptly to rapidly evolving situations of urgent concern. Это не только позволит Рабочей группе эффективно реагировать на новые ситуации, которые могут быть включены в ее повестку дня, но также будет содействовать укреплению ее способности оперативно реагировать на вызывающие тревогу и стремительно развивающиеся ситуации.
(c) All persons arrested be kept at officially designated places of detention; their families be immediately informed; they have immediate access to a lawyer; and they are promptly charged and brought to trial; с) все арестованные лица содержались в официально установленных местах содержания под стражей; немедленно ставились в известность их семьи; они имели непосредственный доступ к адвокату; им оперативно выносилось обвинение и в их отношении возбуждалось разбирательство;
Calls upon the Government of the Republic of Croatia to implement fully and promptly all of its obligations and commitments, including those reached with UNTAES, with regard to the Region; призывает правительство Республики Хорватии в полной мере и оперативно выполнить все его обязанности и обязательства, в том числе выполняемые совместно с ВАООНВС, в отношении Района;
Lastly, administrations which had biennial audited financial statements and accounts maintained continuous dialogue with the Board, which regularly submitted management and audit queries that must be dealt with promptly by the administrations. И наконец, администрации, которые представляют проверенные финансовые ведомости и счета на двухгодичной основе, поддерживают постоянный диалог с Комиссией, которая регулярно направляет управленческие и аудиторские запросы, на которые администрации должны оперативно представлять ответы.
We are glad that the Agency responded promptly to the need for nuclear security following the tragic events of 11 September 2001 by, among other things, setting up an Advisory Group on Nuclear Security. Мы удовлетворены тем, что Агентство оперативно отреагировало на необходимость укрепления ядерной безопасности после трагических событий 11 сентября 2001 года, создав, в частности, Консультативную группу по ядерной безопасности.
(b) Call upon the parties to cooperate promptly and fully with the Commission to enable it to fulfil the mandate conferred upon it by the parties of expeditiously delimiting and demarcating the boundary; Ь) призовет стороны оперативно и в полной мере сотрудничать с Комиссией, с тем чтобы она могла выполнить возложенную на нее сторонами задачу по быстрой делимитации и демаркации границы;
Encourages all Governments to investigate promptly urgent appeals and allegations brought to their attention by the Special Representative and to take timely action to prevent violations of the rights of human rights defenders; призывает все правительства оперативно провести расследование в связи с призывами к незамедлительным действиям и утверждениями, доведенными до их сведения Специальным представителем, и принять необходимые меры по предупреждению нарушений прав человека правозащитников;
20.1 If the nationality or control of the Contractor changes or the Contractor's sponsoring State, as defined in the Regulations, terminates its sponsorship, the Contractor shall promptly notify the Authority forthwith. 20.1 Если изменяется национальная принадлежность Контрактора или контроль над ним либо если поручившееся за Контрактора государство, как оно определяется в Правилах, прекращает свое поручительство, Контрактор оперативно уведомляет об этом Орган.
(a) Judges perform all assigned judicial duties, including tasks relevant to the judicial office or the operation of the Tribunals, diligently and dispose of judicial work promptly in an efficient and professional manner; а) ссудьи выполняют все возложенные на них судебные обязанности, включая задачи, касающиеся судебных функций и работы трибуналов, старательно и завершают судебное рассмотрение оперативно, эффективно и профессионально;
Requests for ethics advice and guidance must be dealt with promptly and efficiently so that staff gain confidence in the services of the ethics office, but most offices did not have formal benchmarks in place. Просьбы о предоставлении консультаций и рекомендаций по вопросам этики должны удовлетворяться оперативно и эффективно, с тем чтобы сотрудники с доверием относились к услугам подразделений по вопросам этики, но большинство подразделений пока не имеют официально установленных критериев.
The CMP and the Trustee shall, to the extent possible, strive to resolve promptly and amicably questions of interpretation and application of the Terms and Conditions and settle any disputes, controversy, or claim arising out of or relating to the Terms and Conditions. КС/СС и Доверительный управляющий, насколько это возможно, стремятся оперативно и мирно решать вопросы толкования и применения Постановлений и условий и урегулировать любые споры, противоречия или иски, возникающие в связи с Постановлениями и условиями.
Indicator of achievement: Legal guidance in implementing the Convention and legal advice provided promptly and appropriately to individual Parties, the Secretariat, the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. Отдельным Сторонам, секретариату, Конференции Сторон и ее вспомогательным органам оперативно и надлежащим образом предоставляются руководящие указания по правовым вопросам осуществления Конвенции и соответствующие правовые консультативные услуги
When Lithuania joined the Schengen information system on 1 September 2007, it acquired access to all the databases of countries in the Schengen area and possibility to promptly exchange the information on missing people with the institutions of countries in the Schengen area. Когда Литва 1 сентября 2007 года присоединилась к Шенгенской информационной системе, она получила доступ ко всем базам данных стран Шенгенской зоны и возможность оперативно обмениваться информацией о пропавших лицах с учреждениями стран Шенгенской зоны.
105.66. Continue efforts to ensure freedom of speech and of the press, and to promptly investigate all complaints in this regard (Denmark); 105.67. 105.66 продолжать прилагать усилия для обеспечения свободы и печати, а также оперативно расследовать все жалобы на нарушения этой свободы (Дания);
Strengthen its legislation as well as promptly implement existing legislation, with a view to promote and protect women's rights (Sweden); 96.27 укрепить свое законодательство и оперативно осуществлять существующее законодательство с целью поощрения и защиты прав женщин (Швеция);
89.78. Taking into account the high level of infant mortality, disseminate and implement promptly the Plan to Achieve the Millennium Development Goals 4 and 5, using a rights-based approach to maternal and child health (Uruguay); 89.78 принимая во внимание высокий уровень детской смертности, пропагандировать и оперативно осуществить план по достижению Целей развития 4 и 5, провозглашенных в Декларации тысячелетия, применяя правозащитный подход к здоровью матери и ребенка (Уругвай);
Increase efforts to ensure that the competent authorities, in particular the public prosecutor, investigate all torture allegations promptly and to bring any officials found responsible to justice (Austria); активизировать усилия по обеспечению того, чтобы компетентные органы, в частности прокуратура, оперативно расследовали все заявления о применении пыток, и предать всех виновных должностных лиц правосудию (Австрия);
(e) Institutions strictly independent of those that have allegedly been involved in secret detention should promptly investigate any allegations of secret detention and extraordinary rendition. ё) ведомства, полностью независимые от тех, кто предположительно причастен к тайному содержанию под стражей, должны оперативно расследовать любые утверждения о факте тайного содержания под стражей и "чрезвычайной выдачи".
In addition, States Parties with obligations to fulfil committed to map the national resources available to meet their obligations and their needs for international cooperation and assistance and States Parties in a position to do so committed to promptly assist States Parties that have communicated needs for support. Кроме того, государства-участники, имеющие обязательства, подлежащие выполнению, обязались конкретизировать наличные национальные ресурсы для выполнения своих обязательств и потребности в международном сотрудничестве и содействии, а государства-участники, которые в состоянии делать это, обязались оперативно содействовать государствам-участникам, которые сообщили о потребностях в поддержке.
(k) Conduct periodic physical verifications of non-expendable property at all missions and locations, investigate promptly all discrepancies and take corrective action to avoid a recurrence (para. 139); к) периодически проводить проверки фактического наличия имущества длительного пользования во всех миссиях и местах, оперативно проводить расследование всех случаев расхождений и принимать меры по исправлению положения во избежание повторения таких случаев (пункт 139);
When the United Nations receives information on misconduct that also reveals that a crime might have been committed, it should promptly inform the State of nationality of a United Nations official or expert on mission and the host State for purposes of criminal proceedings. «Когда Организация Объединенных Наций получает информацию о проступке, которая также свидетельствует о возможном совершении преступления, она должна оперативно информировать государство гражданства должностного лица или эксперта в командировке Организации Объединенных Наций и принимающее государство для целей уголовного разбирательства.
To promptly initiate and expeditiously facilitate the preparation of projects for approval and implementation under the strategic programme referred to in paragraph 1 above in order to help developing countries address their needs for environmentally sound technologies; а) безотлагательно начать и оперативно поддерживать подготовку проектов для утверждения и осуществления в рамках стратегической программы, упомянутой в пункте 1 выше, в целях оказания развивающимся странам помощи в удовлетворении их потребностей в экологически безопасных технологиях;