Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
To urge the Government and the Independent Electoral Commission to resolve promptly the technical issues concerning the elections. Настоятельно признать правительство и Независимую избирательную комиссию оперативно решать технические вопросы, связанные с проведением выборов.
It was now the international community's responsibility to implement the institution-building package promptly. Теперь международное сообщество обязано оперативно осуществить пакет мер в области институционального строительства.
Rather, it should promptly draw attention to the inadequacies and advocate implementation of necessary reforms. Напротив, оно должно оперативно привлечь внимание к недостаткам и выступить за проведение необходимых реформ.
In addition, complaints about the disproportionate use of force should be investigated promptly by an independent body. Кроме того, жалобы на несоразмерное применение силы должны оперативно расследоваться независимым органом.
We are responding promptly to the urgent needs of the most excluded, impoverished and neglected groups in our society. Мы оперативно реагируем на насущные потребности самых обездоленных, нищих и маргинализованных групп в нашем обществе.
The Prosecutor's Office has reacted promptly to reports of violations of the constitutional rights prison inmates. Органы прокуратуры оперативно реагировали на сообщения о нарушении конституционных прав заключенных.
These reports should be analytical in nature and be prepared more promptly. Такие отчеты должны носить аналитический характер и готовиться более оперативно.
The Ombudsman recommended that the government promptly prepare all implementing regulations to the Patient's Rights Act. Омбудсмен рекомендовал правительству оперативно разработать все подзаконные акты о применении Закона о правах больных.
Efforts should be made to ensure that all information received was posted promptly on the relevant page. Следует предпринять усилия для обеспечения того, чтобы вся полученная информация оперативно размещалась на соответствующей странице.
Violations of these rights by local authorities are promptly dealt with so as to avoid any disruption to the people's religious activities. Нарушения этих прав местными властями оперативно расследуются во избежание любого посягательства на религиозную деятельность населения.
Information about his condition should also be provided promptly to his family. Его семье также должна быть оперативно представлена информация о его состоянии здоровья.
The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. Этот анализ целесообразно сосредоточить на определении мер и учреждений, которые расширяют возможности стран оперативно и надлежащим образом реагировать на кризис.
In particular, it was emphasized that audit reports should be issued promptly, as they lost value over time. В частности, было подчеркнуто, что доклады ревизоров должны издаваться оперативно, поскольку со временем они утрачивают свою ценность.
The arbitral tribunal shall decide as promptly as required under the circumstances . Третейский суд принимает решение настолько оперативно, насколько это требуется с учетом обстоятельств .
In particular, the State party should ensure that any detention is promptly subjected to judicial scrutiny. В частности, государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое решение о помещении под стражу оперативно подтверждалось постановлением суда.
The control mechanism in place at the Finance Section will be able to promptly identify errors in processing of invoices and payments Действующий в Финансовой секции механизм контроля позволит оперативно обнаруживать ошибки в обработке счетов-фактур и выплат
The Committee considers that every effort should be made to ensure that taxes levied and paid are promptly refunded by the host Government authorities. Комитет считает, что необходимо предпринять все усилия для того, чтобы все взимаемые и оплачиваемые налоги оперативно возмещались правительством принимающей страны.
3.6 The author asserts that the complaint of torture was not dealt with promptly and was subsequently processed slowly and incompetently. 3.6 Автор утверждает, что расследование по жалобе о применении пыток не было проведено оперативно, а велось медленно и непрофессионально.
Disciplinary complaints against legal aid providers should be promptly investigated and adjudicated in accordance with professional codes of ethics before an impartial body and subject to judicial review. Дисциплинарные жалобы на юрисконсультов следует оперативно расследовать и рассматривать в независимом органе в соответствии с профессиональными этическими кодексами и с возможностью пересмотра дела в судебном порядке.
(c) investigate allegations promptly, impartially and with due consideration to confidentiality; с) оперативно, беспристрастно и с должным учетом конфиденциальности расследуют полученные сообщения;
The Committee urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно, тщательно и беспристрастно расследовать все утверждения об актах насилия в отношении членов этнической группы хмонгов.
At both venues, we proposed that the Council should have resources sufficient to be able to fulfil its functions promptly and effectively. В обоих местах мы выступили с предложением о предоставлении Совету необходимых ресурсов, с тем чтобы он мог выполнять свои функции оперативно и эффективно.
She informed the Committee that the host country had received hundreds of applications for entry visas and had made every effort to issue those visas promptly. Она информировала Комитет о том, что страна пребывания получила сотни заявлений о въездных визах и приложила все усилия для того, чтобы оперативно выдать эти визы.
The Council also recognized the positive contribution made by the outgoing Executive Representative and called on the Secretary-General to promptly appoint a successor. Совет также отметил тот положительный вклад, который внес покидавший свой пост Исполнительный представитель, и призвал Генерального секретаря оперативно назначить его преемника.
UNIDO on the other hand has a more centralized decision-making approach and moved ahead promptly on the implementation. В ЮНИДО, с другой стороны, принят более централизованный принцип принятия решений, и поэтому Организация оперативно приступила к осуществлению Соглашения.