Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
This would make it possible to establish the Chambers as early as possible, enable them to begin to function promptly and make their sustained operation more cost-effective and efficient. Это создаст возможность для скорейшего учреждения палат, позволит им оперативно начать функционировать и обеспечит их устойчивую деятельность на более рентабельной и эффективной основе.
In this regard the General Assembly may wish to request the Member States concerned to respond promptly to the Secretariat on this matter. В этой связи Генеральная Ассамблея может пожелать просить соответствующие государства-члены оперативно представить Секретариату свои предложения по данному вопросу.
She also indicated that her Mission had promptly reported problems to the United States Mission by note verbale, as permanent missions were not obliged to communicate with local authorities. Она также указала, что Представительство ее страны оперативно сообщает о проблемах Представительству Соединенных Штатов в вербальных нотах, поскольку постоянные представительства не обязаны сноситься с местными властями.
The Mission has been able to deal with the extremely difficult situation on the ground and to respond promptly to challenges to its authority. Миссии удалось справиться со сложнейшим положением на месте и оперативно реагировать на попытки подрыва ее авторитета.
The United States called upon the Secretary-General to immediately finalize his comments regarding the OIOS report on investigations and to release that report promptly. Соединенные Штаты призвали Генерального секретаря немедленно представить свои замечания в отношении доклада УСВН по следственной деятельности и оперативно выпустить этот доклад.
The Committee intends to improve this established practice to respond more promptly and efficiently to States seeking the assistance of the Committee in this regard. Комитет намерен усовершенствовать эту сложившуюся практику, с тем чтобы более оперативно и эффективно реагировать на просьбы государств, обращающихся в Комитет за помощью в этой связи.
Therefore, it will fall to the international community to participate more actively and promptly in reconstructing the judicial systems of the countries created out of the former Yugoslavia. Поэтому международное сообщество должно будет более активно и оперативно заняться восстановлением судебных систем стран, возникших на месте бывшей Югославии.
In any event, the United Nations must have some flexibility in order to respond promptly to threats to international peace and security. Так или иначе, Организация Объединенных Наций должна сохранять определенную гибкость, с тем чтобы быть в состоянии оперативно реагировать во всех случаях, когда возникает угроза для международного мира и безопасности.
In each instance, UNIFIL has acted promptly to dispatch a patrol to the scene to calm the situation and prevent confrontation. В каждом из этих случаев ВСООНЛ оперативно направляли патрульный дозор к месту происшествия для налаживания спокойной обстановки и предотвращения конфронтации.
In practice, special parity commissions have started working in the municipalities, trying to settle promptly all issues outstanding in the relations between the Roma and the majority population. На практике в муниципалитетах начали функционировать специальные паритетные комиссии, которые стремятся оперативно регулировать все нерешенные проблемы во взаимоотношениях между народом рома и большинством населения.
As a result of these challenges, investigations frequently take a long time to conclude, and OIOS is often criticized for not finalizing investigations promptly. В результате этих проблем для завершения расследований нередко требуется длительный период времени, и УСВН часто критикуют за неспособность оперативно завершить расследования.
We could assert that there is greater political maturity in the Conference on Disarmament to take on this challenge and that we should begin this process promptly. Мы могли бы подтвердить, что в рамках Конференции по разоружению имеется больше политической зрелости, чтобы принять такой вызов, и следует оперативно начать этот процесс.
They also need to do so promptly in order to take advantage of whatever time-bound differential or preferential treatment that they are accorded by international agreements. Они должны делать это оперативно, с тем чтобы воспользоваться тем дополнительным временем или преференциальным режимом, которые предоставляются им международными соглашениями.
The duty to obey is also provided for: "1. The members of the security forces shall promptly execute lawful and legal orders of hierarchical superiors. Предусматривается также обязанность подчинения приказам: "1. Сотрудники сил охраны правопорядка оперативно выполняют обоснованные и законные приказы начальства.
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine promptly informed all the State executive bodies concerned of the action which must be taken pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 1718. Министерство иностранных дел Украины оперативно информировало все причастные органы государственной власти Украины о мерах, которые должны быть приняты в соответствии с требованиями пункта 8 резолюции Совета Безопасности 1718.
From the point of view of security, Andorra desires to accede promptly to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, with international solidarity as our goal. С точки зрения безопасности Андорра намерена оперативно присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия, ибо нашей целью является международная солидарность.
We are hopeful that the international community will respond promptly and generously to the appeal of the Prime Minister and the Government of Bangladesh. Мы надеемся, что международное сообщество оперативно и щедро отреагирует на призыв премьер-министра и правительства Бангладеш.
As a rule, the Government has promptly responded to the allegations submitted to it and provided the Working Group with relevant information concerning the reported cases. Правительство, как правило, оперативно реагирует на все поступающие в его адрес заявления и представляет Рабочей группе надлежащую информацию, касающуюся сообщенных случаев исчезновений.
In order to carry out this operation, the Department of Peacekeeping Operations must quickly and promptly complete the light and heavy support packages for the mission. Для проведения этой Операции Департамент операций по поддержанию мира должен действовать оперативно и как можно скорее завершить работу над легким и тяжелым пакетами мер поддержки.
It was imperative that individual communications be acknowledged promptly upon receipt and processed expeditiously, although that might require a substantial increase in the number of specialized lawyers assigned to the work. Необходимо, чтобы получение индивидуальных сообщений подтверждалось незамедлительно, а их обработка проводилась оперативно, хотя это может потребовать существенного увеличения числа специализирующихся в этой области юристов, занимающихся этой работой.
Also, studies requested by the Commission did not proceed promptly to their next phase of development owing to the lack of inter-sessional guidance. Кроме того, из-за отсутствия директивного руководства в межсессионный период нельзя было оперативно перейти к новой стадии осуществления запрошенных Комиссией исследований.
Although the Croatian police presence appears to have been increased, its effectiveness varies considerably, with units in some districts reacting promptly to criminal activity while others do not. Хотя присутствие хорватской полиции, как представляется, было усилено, эффективность действий ее подразделений значительно варьируется: в одних районах они реагируют на преступные действия оперативно, в других же - нет.
Seventh, we hope that paragraphs 2 and 3 of the resolution adopted by the Assembly will be implemented accurately, faithfully and promptly. В-седьмых, мы надеемся, что пункты 2 и 3 резолюции, принятой Ассамблеей, будут осуществлены точно, добросовестно и оперативно.
Member States of the subsidiary bodies are accordingly urged to promptly implement those recommendations. Annex Поэтому государствам - членам вспомогательных органов настоятельно предлагается оперативно осуществлять эти рекомендации.
We therefore hope that such persons will be promptly arrested and tried by the International Criminal Tribunal for Rwanda and domestic courts in Rwanda. Поэтому мы надеемся на то, что такие лица будут оперативно задержаны и предстанут перед Международным уголовным трибуналом по Руанде и внутренними судами в Руанде.