(b) Promptly, effectively and impartially investigate, prosecute and punish all acts of trafficking in persons, human smuggling and other related offences, and deal expeditiously with cases filed against traffickers and human smugglers; |
Ь) оперативно, эффективно и беспристрастно расследовать, преследовать и карать все акты торговли людьми, контрабанды людей и других смежных правонарушений и оперативно разбирать возбуждаемые дела против торговцев людьми и контрабандистов; |
79.95. Promptly take effective measures to safeguard the rights of refugees and asylum-seekers, including not to let other countries violate the rights of refugees and asylum-seekers in the territory of Nauru (Sweden); |
79.95 оперативно принять эффективные меры для гарантирования прав беженцев и просителей убежища, в том числе не допускать нарушения другими странами прав беженцев и просителей убежища на территории Науру (Швеция); |
Project numbers are provided by the secretariat promptly. |
Секретариат оперативно предоставляет номера проектов. |
We have to act promptly. |
Мы должны действовать оперативно. |
They responded promptly and appropriately with the deployment of military and police personnel. |
Они оперативно и соответствующим образом откликнулись на нашу просьбу, развернув свой военный и полицейский контингент. |
A comprehensive test-ban treaty without exceptions or loopholes must be completed promptly. |
Надо оперативно завершить разработку договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, строго следя за тем, чтобы в нем не было никаких исключений или лазеек. |
Having expert focal points covering varied markets at different brokers allows the Organization to promptly respond to new and urgent requirements. |
Наличие экспертов-координаторов, охватывающих различные рынки, позволяет Организации оперативно реагировать на новые и неотложные потребности. |
The Serbian authorities responded promptly and adequately to those requests for assistance, and none are currently overdue. |
Власти Сербии оперативно и адекватно отвечали на эти запросы, поэтому на настоящий момент ни один из них не просрочен. |
Promptly put in place the national strategy for the promotion and protection of human rights that integrates the contributions arising from this review (Nicaragua); |
110.25 оперативно ввести в действие национальную стратегию в области поощрения и защиты прав человека, отражающую результаты этого обзора (Никарагуа); |
Promptly investigate all allegations of human rights violations, including in the three southernmost provinces, and bring perpetrators to justice (Canada); |
88.68 оперативно расследовать все утверждения о нарушениях прав человека, в том числе в трех южных провинциях, и привлечь виновных лиц к судебной ответственности (Канада); |
Now you can assign tasks to your subordinates, control their execution and promptly make changes in or amendments to them, if necessary. |
Вы получите возможность ставить задачи перед подчиненными, контролировать ход их выполнения и оперативно вносить поправки. |
In all the releases, we P-R-O-M-P-T-L-Y (promptly) implemented new functionality and solved known issues. |
Во всех релизах О-П-Е-Р-А-Т-И-В-Н-О (оперативно) внедрялся новый функционал, и решались известные проблемы. |
That serious situation could not be resolved until those States paid their outstanding contributions in full and promptly. |
Это тяжелое положение невозможно урегулировать до тех пор, пока эти государства полностью и оперативно не внесут свои начисленные взносы. |
The backlog in bank reconciliations has been cleared and bank statements are being received more promptly. |
Отставание с подготовкой ведомостей согласования банковских счетов ликвидировано, и банковские ведомости поступают более оперативно. |
Respond accurately and promptly to tracing requests from other States. |
Точно и оперативно удовлетворять просьбы других государств об установлении источников огнестрельного оружия. |
One delegation urged UNDP and UNOPS to promptly settle the outstanding inter-fund balances. |
Одна из делегаций настоятельно призвала ПРООН и ЮНОПС оперативно урегулировать непогашенные остатки средств по межфондовым операциям. |
But, in line with its strict adherence to international law, Eritrea gracefully accepted the verdict and evacuated its troops from the islands promptly. |
Однако строго придерживаясь норм международного права, Эритрея достойно приняла это решение и оперативно эвакуировала свои войска с территории островов. |
The Registrar should promptly establish a post-trial programme, given that the first witnesses have already testified in the first trial. |
Секретарь должен оперативно разработать программу деятельности после проведения судебных разбирательств с учетом того, что первые свидетели уже дали показания в ходе первого судебного разбирательства. |
Finally, the Office monitors the local and international media, assesses coverage and reacts promptly to misinformation. |
Наконец, Управление следит за тем, как работа Миссии освещается местными и международными средствами массовой информации, анализирует сообщения в средствах массовой информации и оперативно реагирует на появление сообщений, искажающих истинное положение дел. |
In pursuance of its above mandates, the Terrorism Prevention Branch seeks to respond promptly and efficiently to requests from States for assistance in the legal and related aspects of countering terrorism. |
При выполнении своего вышеупомянутого мандата Сектор по предупреждению терроризма стремится оперативно и эффективно отвечать на запросы государств о помощи по юридическим и смежным аспектам противодействия терроризму. |
In view of the need for the air operation by the mission, the Committee regrets that this problem was not rectified promptly. |
С учетом необходимости использования Миссией воздушного транспорта Комитет выражает сожаление по поводу того, что эта проблема не была оперативно урегулирована. |
Efforts must be redoubled and key decisions must be promptly made and implemented if the HNP is to achieve the necessary professionalization and efficiency. |
Для того чтобы вывести ГНП на адекватный уровень профессионализма и эффективности, необходимо удвоить усилия и оперативно принять ключевые решения. |
Authorized official persons from the Ministry are obliged to promptly inform the person deprived of freedom about the reasons he/she has been deprived of freedom. |
Уполномоченные должностные лица министерства обязаны оперативно проинформировать лишенное свободы лицо о причинах лишения его свободы. |
Where these are found to be inadequate, the weaknesses, their causes and possible effects should be fully documented and promptly communicated to the audited organization. |
Все вскрытые недостатки, их причины и возможные последствия должны быть полностью документированы и оперативно доведены до сведения ревизуемой организации. |
It urges the active civil population to respond promptly to the proposal for an ordinance made by the CNDD Chairman regarding the establishment of the National Transition Council. |
Она призывает последних оперативно отреагировать на предложение Председателя НСДР об издании указа о создании Национального переходного совета. |