Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
The custody shall be reported as promptly as possible to a police officer for examination of whether the measure shall remain in force. Факт помещения под стражу оперативно доводится до сведения полицейского сотрудника для рассмотрения вопроса о том, должна ли эта мера оставаться в силе.
The challenge is to ensure that actions and responses to the crisis are commensurate with its scale, depth and urgency, adequately financed, promptly implemented and appropriately coordinated internationally. Стоящая в этой связи задача заключается в обеспечении того, чтобы действия и меры реагирования на кризис были соразмерны его масштабам, глубине и остроте, обеспечивались достаточным финансированием, оперативно осуществлялись и должным образом координировались на международном уровне.
The improved net financial position also afforded renewed access to international financial markets fairly promptly, which further boosted capacity to implement public policies. Наряду с этим повышение сальдо платежного баланса, о котором говорилось выше, позволило оперативно восстановить доступ к международным финансовым рынкам, что также способствовало укреплению потенциала этих стран по проведению соответствующей государственной политики.
It is my conviction that this year the Conference will further intensify its work, agree on a programme of work promptly, and launch long-awaited negotiations. Я убежден, что в этом году Конференция будет и далее интенсифицировать свою работу, оперативно согласует программу работы и начнет долгожданные переговоры.
The Group of 21 expresses the hope that it will be possible for the Conference to promptly commence negotiations on nuclear disarmament as part of its programme of work. Группа 21 выражает надежду, для КР окажется возможным оперативно начать переговоры по ядерному разоружению в рамках своей программы работы.
PD recommended strengthening protection of journalists on practical level and promptly, objectively and adequately investigating any violation of the rights of journalists. УНЗ рекомендовало активнее защищать журналистов как в практическом плане, так и оперативно, объективно и адекватно расследуя любые нарушения прав журналистов.
In addition, MONUC actively engaged national authorities to promptly deploy judicial and corrections personnel in North Kivu, South Kivu and Ituri. Кроме того, МООНДРК активно взаимодействовала с национальными властями, с тем чтобы они оперативно направили судебный и исправительный персонал в Северное Киву, Южное Киву и Итури.
Inadequate resources prevent cases from being treated promptly and efficiently, make magistrates potentially susceptible to corruption and force them to request user fees from civilians seeking judicial recourse. Дефицит ресурсов не позволяет оперативно и эффективно проводить разбирательство по делам, потенциально создает условия для коррупции магистратов и побуждает их добиваться платы от гражданских лиц, добивающихся правовой защиты.
She emphasized that UNFPA took all audit reports very seriously and senior management followed up promptly with country offices and headquarters divisions on audit issues and recommendations. Она подчеркнула, что ЮНФПА очень серьезно относится ко всем докладам о ревизии, и старшее руководство оперативно обсуждает вопросы ревизии и вынесенные рекомендации со страновыми отделениями и подразделениями штаб-квартиры.
During 2010-2011 UNDP will also seek to strengthen its relationship with the Executive Board and improve its ability to respond effectively and promptly to Board requests. В 2010 - 2011 годах ПРООН будет также прилагать усилия для укрепления своих связей с Исполнительным советом и для повышения своей способности эффективно и оперативно реагировать на просьбы Совета.
Clearer guidelines enabling the Secretariat to respond promptly and fairly in cases where United Nations peacekeepers had lost their lives or become disabled while deployed would therefore be welcome. Поэтому желательно разработать более четкие инструкции, которые позволяли бы Секретариату оперативно принимать справедливые решения в случаях, когда миротворцы Организации Объединенных Наций теряют жизнь или трудоспособность, находясь в составе миротворческой миссии.
The Assembly should exercise responsibility and prudence by promptly adopting the scale of assessments for the period 2013-2015 on the basis of the current methodology. Ассамблее следует продемонстрировать дух ответственности и осмотрительности и оперативно принять шкалу взносов на период 2013 - 2015 годов на основе нынешней методологии.
Australia enforced strict controls over vessels flying its flag to ensure compliance with conservation and management measures adopted by RFMOs and responded to alleged violations by promptly conducting investigations and prosecutions. Австралия осуществляет строгий контроль за плавающими под ее флагом судами, следя за соблюдением ими рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных РРХО, и реагировала на сообщения о случаях нарушений, оперативно организуя расследование и наказание виновных.
With regard to this latter matter, on 15 April the Secretariat received a proposed adjustment which was promptly put on the Secretariat website and is being dispatched with the present annotated agenda. По этому вопросу секретариат получил 15 апреля предлагаемую корректировку, которая была оперативно размещена на веб-сайте секретариата и распространяется вместе с настоящей аннотированной повесткой дня.
The State party should ensure that any terrorist suspect arrested should be promptly informed of any charge against him or her and tried within a reasonable time or released. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы любое лицо, арестованное по подозрению в причастности к терроризму, оперативно информировалось о любых обвинениях, выдвигаемых против него или нее, и в течение разумного периода времени предавалось суду или освобождалось из-под стражи.
The State party should promptly, thoroughly and impartially investigate all acts of brutality and excessive use of force by law enforcement personnel and bring the perpetrators to justice. Государство-участник должно оперативно, надлежащим образом и беспристрастно расследовать все акты жестокости и чрезмерного применения силы со стороны сотрудников правоприменительных органов и привлечь виновных к суду.
The UNMIK Regulation was not promptly amended to provide clear goals for the required multi-ethnic composition of the judiciary in conformity with the Kosovo Constitutional Framework. Распоряжения МООНК не были оперативно скорректированы, дабы установить четкие цели в отношении требующегося многоэтнического состава судебных органов в соответствии с Конституционными рамками для Косово.
At the headquarters level, the capacity of OHCHR to react promptly to critical human rights situations continued to develop through its Peace Missions Support and Rapid Response Unit. Благодаря его Группе оказания поддержки миссиям по установлению мира и быстрого реагирования продолжали возрастать возможности УВКПЧ на уровне штаб-квартиры оперативно реагировать на острые ситуации, связанные с правами человека.
The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required. Если запрашиваемая правовая помощь больше не требуется, запрашивающее государство-участник оперативно уведомляет об этом запрашиваемое государство-участник.
It brought together eminent experts from UNECE member Governments and industries and its structure and working procedure was always able to address promptly any newly emerging issue or trends. Она способствовала объединению выдающихся экспертов от правительств и промышленного сектора государств - членов ЕЭК ООН, и ее структура и методика работы во всех случаях позволяли оперативно рассматривать любые новые проблемы или тенденции.
We urge the Democratic People's Republic of Korea to promptly return to the Six-Party Talks with a sincere attitude towards denuclearization. Мы настоятельно призываем Корейскую Народно-Демократическую Республику оперативно вернуться за стол шестисторонних переговоров и занять искреннюю позицию по вопросу о денуклеаризации.
(b) Acts of harassment, threats or physical assaults against lawyers should be promptly investigated by an impartial and independent body; Ь) акты притеснений, угроз или физических нападений на юристов должны оперативно расследоваться беспристрастным и независимым органом;
There is also an urgent need to establish transparent mechanisms of accountability to ensure that acute humanitarian problems are promptly identified and addressed and to monitor the disbursement of financial assistance. Кроме того, необходимо безотлагательно создать транспарентные механизмы обеспечения подотчетности, которые помогали бы оперативно выявлять и решать острые гуманитарные проблемы, а также контролировать распределение финансовой помощи.
Encourage donor countries to respond promptly and favourably to such requests from developing countries; рекомендовать странам-донорам оперативно и положительно реагировать на такие запросы развивающихся стран;
Kazakhstan was one of the first States in the world to respond promptly to the increasing turbulence in the global economy and start implementing proactive measures. Казахстан стал одним из первых государств в мире, оперативно отреагировавших на нарастающую турбулентность мировой экономики и приступивших к реализации опережающих мер.