Donor countries that pledged financial aid should fulfil their commitments promptly. |
Страны-доноры, которые заявили о готовности оказать финансовую помощь, должны своевременно выполнять свои обязательства. |
Those whose performance proved unsatisfactory could be promptly removed and replaced. |
Лица, работа которых будет оцениваться как неудовлетворительная, могут своевременно увольняться и заменяться другими. |
Both Governments expected Libya to comply promptly and in full. |
Правительства обеих стран выразили надежду на то, что Ливия своевременно и полностью выполнит вышеуказанные требования. |
Moreover, the author was allegedly not informed promptly of charges against him. |
Кроме того, автора, как утверждается, своевременно не проинформировали о выдвинутых против него обвинениях. |
Moreover, the authors were reportedly not promptly informed of the charges against them. |
Кроме того, авторов своевременно не информировали о выдвигаемых против них обвинениях. |
The use of these rosters of qualified candidates will help to ensure that OIAI is able to fill future vacancies promptly. |
Использование этих списков квалифицированных кандидатов поможет обеспечить УВРР возможность своевременно заполнять вакансии, которые могут возникнуть в будущем. |
As regards asylum and refuge cases, the recently developed identification system has enabled the Venezuelan State to respond promptly to residency applications. |
Что касается дел о предоставлении убежища, то венесуэльскому государству удалось с помощью системы идентификации, разработанной за отчетный период, своевременно ответить на все касающиеся этих вопросов обращения, представленные на его рассмотрение. |
He said that Eritrea wanted a peaceful solution but warned that unintended consequences could result unless the main problem was addressed promptly. |
Он сказал, что Эритрея добивается мирного решения, однако предупредил, что, если не будет своевременно решена основная проблема, могут возникнуть нежелательные последствия. |
Such person is required to duly and promptly inform the Gendarmeria of his intention to stay in the country. |
Такие лица обязаны в установленном порядке своевременно сообщить жандармерии о своем намерении остановиться в стране. |
All files requested by the Board were promptly delivered. |
Все запрошенные Комиссией файлы своевременно предоставлялись в ее распоряжение. |
In 2004, the State Committee on Environmental Protection and Forestry received 276 inquiries, which were promptly answered. |
За 2004г. в Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства поступило 276 запросов на которые были даны своевременно соответствующие ответы. |
The relevant authorities should ensure that the detainees' families are promptly notified of their arrest and place of detention. |
Компетентные органы должны обеспечить, чтобы семьи задержанных своевременно уведомлялись об их аресте и месте содержания под стражей. |
All detainees should be brought promptly before a judge. |
Все задержанные должны своевременно представать перед судьей. |
The Department of Peacekeeping Operations reminded missions to regularly review accounts receivable and promptly recover all outstanding amounts. |
Департамент операций по поддержанию мира напомнил миссиям о необходимости проводить регулярную проверку счетов дебиторской задолженности и своевременно взыскивать все причитающиеся суммы. |
The profile and working methods of the Human Rights Council should be established promptly. |
Необходимо своевременно определить уровень и методы работы Совета по правам человека. |
That proves that the international community has the ability to take collective actions promptly and effectively to address major challenges. |
Это доказывает, что международное сообщество может своевременно предпринимать совместные действия и эффективно решать сложные задачи. |
Living conditions and food are monitored daily by prison medical personnel, and any shortcomings are promptly rectified. |
Условия содержания и организация питания ежедневно контролируется медицинскими работниками учреждений по исполнению наказаний, а выявленные нарушения своевременно устраняются. |
All security services obeyed the orders of the courts, and to date they had always responded promptly to court requests. |
Все службы безопасности выполняют приказы судов и до сегодняшнего дня всегда своевременно выполняли их требования. |
The Board recommends that UNHCR promptly develop an alternative plan for ensuring payroll processing in 2004. |
Комиссия рекомендует УВКБ своевременно разработать альтернативный план для обеспечения начисления заработной платы в 2004 году. |
The effectiveness of humanitarian assistance is dependent on speed of response and predictable funding, which enable necessary humanitarian activities to be carried out promptly. |
Эффективность гуманитарной помощи зависит от оперативности реагирования и предсказуемости финансирования, которые позволяют своевременно оказывать необходимую гуманитарную помощь. |
You agree to promptly make all necessary payments for the services we provide through prepayment. |
Вы обязуетесь своевременно вносить все необходимые платежи за предоставляемый нами сервис путем предоплаты. |
A number of assaults on opposition and human rights activists were not investigated promptly or thoroughly. |
Целый ряд нападений на оппозиционеров и активистов-правозащитников не расследовался своевременно и должным образом. |
It is important that the current sporadic contacts between them be promptly given a regular and more orderly basis. |
Важно своевременно поставить на регулярную и упорядоченную основу нынешние эпизодические связи между ними. |
To that end, it was necessary for all States to pay their contributions promptly and regularly. |
В этой связи он призывает все государства своевременно представлять свои периодические доклады. |
It had been unable to react to all regional conflicts promptly and effectively as stipulated in Article 24 of the Charter. |
Он не смог своевременно и эффективно отреагировать на все региональные конфликты, как это предусмотрено в статье 24 Устава. |