Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
Such a decision shall be notified promptly to the case-handling authority and this authority shall then immediately examine whether the detention or supervision decision shall remain in force. Орган, рассматривающий дело, оперативно уведомляется о таком решении, и он может затем рассмотреть вопрос о том, останется ли в силе решение о задержании или надзоре.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions recommended that all deaths in immigration detention should be promptly and publicly reported and investigated. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях рекомендовал, чтобы обо всех случаях гибели людей в местах содержания под стражей иммигрантов оперативно сообщалось и чтобы все они расследовались.
Ensure that all persons, including any civilians held by Military Intelligence and National Security are promptly brought before a judicial arrest following arrest and regularly thereafter. Обеспечить, чтобы все лица, включая любых гражданских лиц, содержащихся под стражей подразделениями военной разведки и национальной безопасности, оперативно доставлялись в суд после ареста, а затем вновь представали перед судом через регулярные промежутки времени в период содержания под стражей.
UNOPS has noted the value of such safeguards and has already implemented safeguards such as the quarterly reconciliation of inter-fund balances, which will help in keeping track of balances and promptly identify issues. ЮНОПС отметило ценность таких гарантий и уже обеспечило их применение, в том числе посредством ежеквартального выверения балансов по межфондовым операциям, что поможет отслеживать балансы и оперативно выявлять проблемы.
In this connection, it recommends that immediate and effective steps should be taken to prevent this, and that all incidents and reports of torture and ill-treatment should be promptly, effectively and impartially investigated. В связи с этим рекомендуется принять незамедлительные и эффективные меры по их предупреждению, оперативно, эффективно и беспристрастно расследовать все инциденты и сообщения о пытках и жестоком обращении.
Once the decision-making body has taken its decision, it should promptly notify participants and the public; both the text of the decision and the justifications for it must be made public, in media accessible to people living in poverty. Орган, принявший решение, должен оперативно уведомить о нем участников и общественность; текст и обоснование решения должны быть обнародованы таким способом, который доступен лицам, живущим в нищете.
President Shi pointed out that "the achievement of the Court during the review period reflecte[d] its commitment to dealing with cases as promptly and efficiently as possible, while maintaining the quality of its judgments and respecting the consensual nature of its jurisdiction". Председатель Ши указал, что достижения Суда в рассматриваемый период говорят о его стремлении рассматривать дела максимально оперативно и эффективно при сохранении высокого качества выносимых решений и с соблюдением консенсусного характера его юрисдикции.
The deliverer of e-mails, DoveSender, allows to inform promptly the partners about the latest changes in the company work or the future events, but the clients about a new promotion event or a beginning of sales period, about a new service introduction. Электронный рассыльщик писем DoveSender позволяет оперативно оповещать партнеров о последних изменениях в работе фирмы или о намечающихся мероприятиях, а клиентов - о старте новой акции, о начале сезона скидок, о внедрении новой услуги.
currency transactions- How can you promptly effect currency transactions? валютные операции - Как оперативно осуществить валютные операции?
Mr. AHMED (Pakistan), noting that the conclusion of the Operation was imminent, urged that the apportionment of assessments should be carried out with all possible speed and that all reimbursements should be made promptly and in full. Г-н АХМЕД (Пакистан), отмечая предстоящее свертывание Операции, настоятельно призывает распределить долевые взносы как можно скорее и произвести все выплаты в порядке возмещения расходов оперативно и в полном объеме.
In the face of a threat to the very existence of the Organization, the necessary reduction in the Secretariat's staff had been promptly implemented and the Director-General had announced a new organizational structure for the Secretariat based on the requirements of the Business Plan. В связи с тем, что само существование Организации находилось под угрозой, было оперативно проведено необходимое сокращение штатов Секретариата, и Генеральный директор пред-ложил новую организационную структуру Секре-тариата с учетом требований, содержащихся в Плане действий.
In that context, we hope that the International Security Assistance Force can expand the scope of its deployment as soon as possible and establish new provincial reconstruction teams. Secondly, donors should earnestly and promptly provide the relevant economic and financial assistance. Во-вторых, донорам необходимо проявить ответственность и оперативно предоставить адекватную экономическую и финансовую помощь. В-третьих, международное сообщество должно оказать афганскому правительству дополнительную поддержку и наладить с ним сотрудничество в целях борьбы с наркотиками.
UNIPSIL promptly deployed a team, together with the staff of the Political Parties Registration Commission, to Djendema, in Pujehun District, to work with the local police and political parties to ensure calm. ОПООНМСЛ оперативно выделило группу, которая вместе с сотрудниками Комиссии по регистрации политических партий направилась в Джендему (район Пуджехун), чтобы сообща с местной полицией и политическими партиями заняться обеспечением спокойствия.
(a) To be informed promptly and in detail in a language which he or she understands of the nature and cause of the charge against him or her; а) быть оперативно и подробно уведомленным на языке, который он понимает, о содержании и основании предъявляемого ему обвинения;
the application functioning as automatic commencement of proceedings; or the court, which should be required to promptly determine whether the insolvency proceeding should be commenced. Ь) судом, который должен оперативно принять решение о том, открывать ли производство по делу о несостоятельности.
However, the Committee is concerned that the resources initially allocated to the NCC are not adequate to ensure the full realization of its mandate, particularly with regards to having effective capacity to fully and promptly address and remedy complaints from or on behalf of children. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что изначально выделенные НУД ресурсы недостаточны для реализации его мандата в полном объеме, и в частности не позволяют ему оперативно принимать все необходимые меры по рассмотрению жалоб, поступающих от детей или от их имени, и исправлению допущенных нарушений.
To the extent that it allows the Committee to provide an assessment of the State party's efforts at implementation more promptly than it can under the regular reporting procedure, the follow-up procedure enhances the Committee's effectiveness. Процедура последующих действий способствует повышению эффективности Комитета в той мере, в какой она позволяет ему более оперативно оценивать усилия государства-участника по осуществлению соответствующих мер по сравнению с тем, что он мог бы предпринять в соответствии с обычной процедурой представления докладов.
This would enable motions to be promptly disposed of without encroaching on the time necessary to hear appeals, thus ensuring that appeals are heard and determined as expeditiously as possible. Это позволило бы оперативно рассматривать ходатайства, не отнимая времени, необходимого для заслушания апелляций, и обеспечило бы скорейшее, по возможности, заслушание апелляций и принятие по ним решений.
The Venezuelan State, through the Identidad Mission organized by the Identification, Migration and Alien Affairs Service, has issued identity documents promptly and efficiently to thousands of Venezuelans and foreign immigrants resident in the country for some time. С помощью программы "Удостоверения личности", разработанной Административным управлением по вопросам удостоверения личности, миграции и по делам иностранных граждан (САИМЕ), венесуэльское государство оперативно и своевременно выдало удостоверяющие личность документы тысячам граждан Венесуэлы и иммигрантам, проживающим в стране в течение определенного периода времени.
Individual entrepreneurs can promptly manage their funds and make payments on their accounts, and use individual credit programs, as well as collection and valuables transportation services. Физические лица-предприниматели имеют возможность оперативно управлять своими средствами и осуществлять платежи по своим счетам, пользоваться программами индивидуального кредитования, а также услугами по инкасации выручки и перевозке ценностей.
in his turn, dispatcher is able to promptly communicate with the driver, or call to maintenance and emergency services, as well as send a remote blockage signal. диспетчер, в свою очередь, имеет возможность оперативно связаться с водителем, вызвать службы помощи и спасения, а при необходимости дистанционно выключить зажигание.
CAT recommended that the law on torture be interpreted in conformity with article 1 of the Convention and that complaints alleging torture by public officials should be promptly, fully and impartially investigated and offenders prosecuted. КПП рекомендовал толковать законодательство о запрещении пыток в соответствии со статьей 1 Конвенции84 и оперативно, в полной мере и беспристрастно расследовать жалобы о применении пыток сотрудниками полиции и привлекать виновных к суду85.
The labour re-education facility promptly took steps for her to receive medical attention outside the facility and she was thereupon discharged from her term of labour re-education. Администрация трудового лагеря оперативно приняла меры по переводу ее из исправительного в медицинское учреждение, и в этой связи г-жа У была освобождена от отбывания срока трудового перевоспитания.
Respectively, an information support system which makes it possible to identify epidemic emergencies based on the well-developed criteria, determines an extent of their national and international impact, promptly responds to them and develops rational set of measures to localise and suppress epidemic nidus. Соответственно функционирует система информационного обеспечения, позволяющая на основе хорошо разработанных критериев выявлять чрезвычайные ситуации эпидемического характера, определять степень их национальной и международной опасности, оперативно реагировать и определять рациональный комплекс мероприятий по локализации и ликвидации эпидемических очагов.
JS1 also referred to reports of women in need of a caesarean delivery who lost their babies because they were unable to promptly pay the medical staff, and because the hospital/clinic waited to be paid before the doctor could perform the caesarean. Кроме того, авторами СП1 были приведены сообщения женщин, нуждавшихся в кесаревом сечении, которые потеряли ребенка, поскольку не смогли оперативно оплатить услуги медперсонала и поскольку в больнице/клинике существует система предварительной оплаты услуг врача до производства кесарева сечения.