Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
This is why we believe we have to promptly adopt the programme of work of the Conference so that we can make optimum use of the time available during this session to achieve progress on the disarmament agenda. Поэтому мы считаем, что нам нужно оперативно принять программу работы Конференции, с тем чтобы мы могли оптимально использовать время, отведенное на эту сессию, для достижения прогресса в работе над разоруженческой повесткой дня.
It is full of hope that this Conference will be able to resume its work promptly in a fruitful manner, despite the fact that the international circumstances in which it is now operating are more complex. Мы преисполнены надежды на то, что настоящая Конференция сможет оперативно и плодотворно возобновить свою работу, несмотря на то, что международные условия, в которых она сейчас оперирует, носят более сложный характер.
That the Council is meeting at this level, and so promptly, shows that you all realize what a historic opportunity we now have to bring peace to Darfur, and how urgently we need to act if that opportunity is not to be lost. Созыв этого заседания Совета на таком уровне и столь оперативно свидетельствует о понимании всеми вами того факта, что сейчас перед нами открывается историческая возможность принести в Дарфур мир, а также что нам необходимо принять безотлагательные меры, если мы не хотим ее упустить.
Members of the United Nations have responded promptly to the resolution, judged by the number of responses already received by the Committee, which is unprecedented by United Nations standards. Члены Организации Объединенных Наций оперативно отреагировали на эту резолюцию, если судить по беспрецедентному по меркам Организации Объединенных Наций числу ответов, полученных Комитетом к настоящему времени.
The Committee trusts that the Mission will expeditiously and efficiently transfer its assets in accordance with the provisions of General Assembly resolution 58/260 A and promptly identify any additional assets which could be disposed of most effectively through donation to the Government of Timor-Leste. Комитет выражает надежду на то, что Миссия оперативно и эффективно передаст свои активы в соответствии с положениями резолюции 58/260 A Генеральной Ассамблеи и незамедлительно определит любые дополнительные активы, которые эффективнее всего было бы утилизировать, передав в дар правительству Тимора-Лешти.
RBM is working to ensure that people seek treatment promptly when they or their children have malaria symptoms and to educate health workers and shopkeepers (who sell antimalarial drugs) to recognize and correctly treat malaria. Задача СЗМ заключается в обеспечении того, чтобы люди оперативно обращались за лечением при появлении у них или у их детей симптомов малярии, и в обучении медицинских работников и владельцев магазинов (которые торгуют противомалярийными препаратами) распознаванию малярии и правильному ее лечению.
The Financial Services Commission has requested its licensees to report promptly to the Commission in case there is any link or suspected link with the names of persons designated under annex 1 to resolution 1747. Комиссия по финансовым услугам обратилась ко всем держателям ее лицензий с просьбой оперативно информировать Комиссию о любых связях или подозреваемых связях с лицами, указанными в приложении 1 к резолюции 1747.
He stressed that niche opportunities changed rapidly, driven in part by technological change, and thus to benefit from them it was necessary to have the ability to adapt promptly and rapidly to new market circumstances. Он подчеркнул, что возможности, открывающиеся на нишевых рынках, быстро меняются, в частности, под влиянием технологического прогресса, и поэтому использование таких возможностей зависит от способности быстро и оперативно приспосабливаться к меняющейся конъюнктуре на рынках.
(a) To prevent those attacks and, if they nevertheless occur, to come promptly to the defence of the population; а) вести работу по предупреждению этих нападений и, если они все-таки совершаются, оперативно приходить на помощь населению;
Section 13(2) Money Laundering (Prevention) Act 1996 requires financial institutions to promptly report all transactions that could constitute or be related to money laundering. Раздел 13(2) Закона о предотвращении отмывания денег 1996 года требует, чтобы финансовые учреждения оперативно уведомляли о всех операциях, которые могут преследовать цель отмывания денег или быть связанными с отмыванием денег.
The Investment Management Service agreed with the recommendations of OIOS and made a commitment to promptly and properly consult with the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in respect of such transactions. Служба управления инвестициями согласилась с рекомендациями УСВН и обязалась оперативно и в установленном порядке проконсультироваться по этим операциям с Управлением по правовым вопросам и с Отделом закупок.
Members of the Committee also called for more expert advice from the Monitoring Group to enable the Committee to respond promptly to requests from Member States and to monitor the implementation by States of the sanctions measures more effectively. Члены Комитета призвали Группу контроля расширить оказание консультативных услуг экспертов, с тем чтобы Комитет мог оперативно отвечать на просьбы государств-членов и более эффективно следить за осуществлением государствами мер, предусмотренных режимом санкций.
It was noted that, as drafted, subparagraph (e) was ambiguous in that it was not clear, in the second sentence, to what decision the words "the arbitral tribunal shall decide as promptly as required under the circumstances" referred. Было отмечено, что в существующей редакции подпункт (е) допускает неоднозначное толкование, поскольку из второго предложения не ясно, какое решение имеется в виду в формулировке "третейский суд принимает решение настолько оперативно, насколько это требуется с учетом обстоятельств".
Such an emergency meeting will be prepared through a working level process convened by the Special Advisers, and the results, including the pros and cons of each option, will be reported promptly to me or, should I choose, to the Policy Committee. Такое чрезвычайное совещание будет готовиться в рамках рабочего процесса, проводимого специальными советниками, и его результаты, включая аргументы за и против каждого варианта, будут оперативно сообщаться мне или, по моему усмотрению, Комитету по вопросам политики.
It is our hope that the international community will demonstrate its solidarity with the people and the Government of Pakistan by responding promptly and generously to any request from Pakistan for assistance in their plight. Мы надеемся, что международное сообщество продемонстрирует солидарность с народом и правительством Пакистана и оперативно и щедро откликнется на любую просьбу Пакистана о помощи в этот тяжелый для него час.
That team could serve the needs of Member States as a powerhouse of high-calibre expertise in relevant areas, to be deployed promptly at the request of Member States. Эта группа может удовлетворять потребности государств-членов в качестве источника передового опыта в соответствующих областях, и ее эксперты могут оперативно направляться по просьбе государств-членов.
The Serbian Office of the War Crimes Prosecutor and law enforcement bodies acted promptly in response to concerns communicated by the Office of the Prosecutor about the alleged intimidation and threatening of prosecution witnesses. Прокуратура Сербии по военным преступлениям и правоохранительные органы оперативно отреагировали на заявления Канцелярии Обвинителя, выразившей обеспокоенность в связи с запугиванием и угрозами, предположительно имевшими место в отношении свидетелей обвинения.
Human rights violations and abuses were promptly reported by victims and survivors, either directly to human rights officers or to human rights organizations and groups in eastern Chad. Сообщения о нарушениях прав человека оперативно направлялись потерпевшими и свидетелями напрямую сотрудникам по вопросам прав человека или в правозащитные организации и группы в восточных районах Чада.
In specific cases, the Office of the Serbian War Crimes Prosecutor and Serbian security agencies promptly responded to requests to secure the safety of threatened witnesses by taking certain measures. В связи с конкретными делами Канцелярия сербского прокурора по военным преступлениям и сербские службы безопасности оперативно реагировали на просьбы об обеспечении безопасности свидетелей, которым угрожали, путем принятия некоторых мер.
Requires any Member State, when it does not receive the cooperation of a flag State pursuant to paragraph 12 or 13 to submit promptly to the Committee a report containing relevant details; предписывает любому государству-члену, когда оно не встречает со стороны государства флага содействия, предусматриваемого пунктом 12 или 13, оперативно представлять Комитету донесение с указанием соответствующих подробностей;
In order to effectively participate in the proceedings, every child must be informed promptly and directly about the charges against her or him in a language she or he understands, and also about the juvenile justice process and possible measures taken by the court. В интересах эффективного участия ребенка в разбирательстве каждого ребенка необходимо оперативно и напрямую информировать о выдвигаемых против него обвинениях в понятных ему формулировках, а также о процессе отправления правосудия в отношении несовершеннолетних и решений, которые может выносить суд.
The Committee recommends that the State party improve its human rights training for law enforcement officials, especially police officers, and ensure that all allegations of human rights violations are promptly and thoroughly investigated by an independent body capable of prosecuting perpetrators. Комитет рекомендует государству-участнику повысить качество подготовки сотрудников правоохранительных органов в области прав человека, особенно сотрудников полиции, а также обеспечить, чтобы все заявления о нарушениях прав человека оперативно и тщательно расследовались независимым органом, уполномоченным привлекать виновных к ответственности.
To urge all parties to pay both their outstanding contributions and their future contributions promptly and in full; настоятельно призвать все Стороны внести свои невыплаченные взносы и выплачивать будущие взносы оперативно и в полном объеме;
I wish here to remind Member States of their reporting obligations resulting from resolution 1970 (2011) and to stress how important it is for the Committee to promptly receive national implementation reports, which are due within 120 days, meaning by 26 June. Здесь я хотел бы напомнить государствам-членам об их обязанностях по резолюции 1970 (2011) представлять доклады, а также подчеркнуть, как важно, чтобы Комитет оперативно получил национальные доклады об осуществлении резолюции, которые должны быть представлены в 120-дневный срок, то есть к 26 июня.
Furthermore, through its regular sessions, executive sessions, and the regular President's consultations, the intergovernmental machinery has promptly addressed emerging issues such as the food crisis, financial crisis and assistance to Haiti. Кроме того, на очередных и исполнительных сессиях и в ходе консультаций, регулярно проводимых Председателем, межправительственный механизм оперативно рассматривает возникающие новые проблемы, такие как продовольственный кризис, финансовый кризис и оказание помощи Гаити.