Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
The Secretary-General shall promptly acknowledge by letter to the coastal State the receipt of its submission and attachments and annexes thereto, specifying the date of receipt. Письмом в адрес прибрежного государства Генеральный секретарь оперативно подтверждает получение сделанного этим государством представления и добавлений и приложений к нему, указывая там дату их получения.
UNOPS realizes that the principal challenge in its provision of personnel-related services lies in its ability to respond promptly and efficiently to clients' needs. ЮНОПС осознает, что основная задача в области предоставления им кадровых услуг связана с его способностью оперативно и эффективно удовлетворять потребности клиентов.
Those bottlenecks, if not addressed promptly, might slow the rate of economic growth and, in consequence, reduce prosperity in the long term. Такой дефицит, если бы он не был оперативно устранен, мог бы привести к снижению темпов экономического роста и, как следствие, в долгосрочной перспективе негативно сказаться на экономическом процветании.
(c) Labour rights cases be promptly and fairly resolved; с) оперативно и беспристрастно разрешать случаи нарушения трудовых прав;
Fiji recognized, however, the need for a system of preventive diplomacy that could respond to potential conflict situations promptly, effectively and by peaceful means. Вместе с тем Фиджи отмечает потребность в системе превентивной дипломатии, которая позволяла бы оперативно, эффективно и с использованием мирных средств урегулировать ситуации, чреватые конфликтом.
That is why it is vital that these briefings are as detailed as possible, and also that they take place promptly. Вот почему крайне необходимо, чтобы эти брифинги были максимально детальными и чтобы они проходили оперативно.
It would be regrettable to reopen the negotiations and he therefore hoped that the text would be adopted promptly without a vote. Будет жаль, если переговоры будут открыты заново, и в связи с этим стоит надеяться, что текст будет оперативно принят, без голосования.
One of the strengths of the private sector is its ability, within its overall profit-oriented structure, to adjust promptly and efficiently to changing conditions. Одним из преимуществ частного сектора является его способность в контексте общей ориентации на извлечение прибыли оперативно и эффективно приспосабливаться к изменяющимся условиям.
The OHRM web-based "Galaxy System" should enable the Department of Peacekeeping Operations to monitor more closely the recruitment and promptly follow up on delays in candidate evaluation and departmental review. Используемая УРЛ система «Гэлакси» на базе Интернета должна позволить Департаменту операций по поддержанию мира более тщательно контролировать процесс набора персонала и оперативно принимать меры в случае задержек с оценкой кандидатур и их рассмотрением на уровне Департамента.
Invoices to commercial tenants (bank, travel agency, caterer) are issued every three months, and those payments are also being collected promptly. Счета коммерческим арендаторам (банку, турагентству, пункту общественного питания) выставляются каждые три месяца, и платежи также собираются оперативно.
We encourage the new Government promptly to establish effective governing institutions, so that it can exercise authority throughout the territory of the country. Мы призываем новое правительство оперативно создать эффективные институты управления, с тем чтобы оно могло распространить и осуществлять свою власть на всей территории страны.
Each Contracting Party shall respond promptly to all specific requests for information emanating from any other Contracting Party or the Administrative Committee concerning any relevant enforcement measure. Каждая Договаривающаяся сторона оперативно удовлетворяет все конкретные запросы на информацию в отношении любой соответствующей меры по обеспечению выполнения, исходящие от любой другой Договаривающейся стороны или Административного комитета.
Some speakers stated that their countries had actively promoted specific measures in the area of judicial cooperation that allowed them to target crime and exchange information promptly and effectively. Некоторые ораторы сообщили, что их страны активно содействуют принятию конкретных мер по расширению сотрудничества в правоохранительной области, которые позволяют им оперативно и эффективно выявлять преступления и обмениваться информацией.
In contrast, the police, prosecutors and courts almost invariably act more promptly when pursuing charges against the alleged victims of ill-treatment or torture. И напротив, полиция, прокуроры и суд почти всегда действуют более оперативно при выдвижении обвинений против предполагаемых жертв жестокого обращения или пыток.
The relevant authorities are currently looking into this claim and the Working Group will be notified of the results promptly once they are available. Соответствующие компетентные органы в настоящее время занимаются проверкой этого утверждения, и Рабочая группа будет оперативно уведомлена о ее результатах, как только они будут получены.
Within this special division of the Service a special group has been established which promptly reacts to the problems of diplomatic staff protection if they arise. В составе упомянутого специального отдела Службы была создана специальная группа, которая оперативно реагирует на возникающие проблемы в связи с защитой дипломатических сотрудников.
The Board also recommends that UNOPS promptly reconcile all the returns from imprest account holders so as to ensure that it effectively monitors expenditure disbursed in the field. Комиссия также рекомендует ЮНОПС оперативно выверять все поступления от держателей авансовых счетов в целях обеспечения эффективного контроля за распределением средств на местах.
The Commission has renewed its efforts to ensure that the results of the Commission's inquiries in the 18 cases are communicated promptly and regularly to the Lebanese authorities. Комиссия возобновила свои усилия по обеспечению того, чтобы результаты проведенных Комиссией расследований по 18 делам оперативно и регулярно передавались ливанским властям.
Once a registered notice has expired or been cancelled, it is normally promptly removed from the publicly searchable records of the registry). Как только срок действия зарегистрированного уведомления истекает или оно аннулируется, это уведомление, как правило, оперативно удаляется из общедоступных для поиска регистрационных записей).
Relevant human rights standards have not yet been fully implemented within the criminal justice system and UNMIK regulations are not promptly translated and distributed in Albanian and Serbian. В рамках системы уголовной юстиции еще в полной мере не внедрены соответствующие стандарты прав человека, а постановления МООНК оперативно не переводятся на албанский и сербский языки и не распространяются.
Establish effective birth registration systems and issue official documentation promptly without conditions; ввести эффективные системы регистрации рождений и оперативно выдавать официальные документы без каких-либо условий;
Recommendation no. 8: "The Committee encourages the state party to complete its efforts with regard to the comprehensive anti-discrimination law promptly and to subsequently ensure its effective enforcement. Рекомендация Nº 8: "Комитет призывает государство-участник оперативно завершить свою деятельность по разработке и принятию комплексного антидискриминационного законодательства и обеспечить его последующее эффективное применение.
We need to take into account the constantly changing situation in world affairs, and we need to respond promptly to new problems arising along the way. При осуществлении ее целей необходимо учитывать постоянно меняющуюся ситуацию в мировых делах, оперативно откликаться на возникающие на этому пути новые проблемы.
Although the potential benefits of such a scheme are fairly modest, it would be worth initiating one promptly, at least on a trial basis. Хотя потенциальная польза от применения такого механизма довольно скромна, представляется целесообразным оперативно приступить к реализации этой идеи хотя бы на экспериментальной основе.
Pursuant to articles 424 and 425, a person could not be detained without charge, while article 104 provided that the examining magistrate should promptly question any person summoned to appear before him. Согласно статьям 424 и 425, ни одно лицо не может быть помещено под стражу без предъявления ему обвинений, а статья 104 предусматривает, что ведущий дело судья должен оперативно допросить любое лицо, которому предписано явиться к нему.