Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативное

Примеры в контексте "Promptly - Оперативное"

Примеры: Promptly - Оперативное
Funding schemes should urgently receive resources in line with commitments and disburse them promptly. Необходимо в срочном порядке обеспечить предоставление в распоряжение соответствующих финансовых механизмов необходимых ресурсов в соответствии с взятыми обязательствами и их оперативное распределение.
Complaints should be promptly, impartially and independently investigated. Необходимо проводить оперативное, объективное и независимое расследование жалоб.
The principle of universality ensures that prosecution occurs more promptly than in the case of extradition. Кроме того, принцип универсальности позволяет обеспечивать более оперативное судебное преследование, чем процедура выдачи.
It is hoped that the international community will respond promptly and generously to the needs identified. Следует надеяться на то, что международное сообщество окажет оперативное и щедрое содействие в удовлетворении выявленных потребностей.
Continuous monitoring is also an important quality-control tool, ensuring that corrective actions are taken promptly. Непрерывный контроль также является одним из важных средств контроля качества, обеспечивающих оперативное принятие коррективных мер.
Ms. Rishmawi expressed the hope that the Government of Malaysia would promptly and fully implement the Court's findings. Г-жа Ришмави выразила надежду на то, что правительство Малайзии обеспечит оперативное и полное выполнение решений Суда.
States shall ensure that complaints and reports of torture or ill-treatment shall be promptly and effectively investigated. Государства обеспечивают оперативное и эффективное расследование жалоб и сообщений о пытках или жестоком обращении.
Documents originating in Geneva were received promptly and were photocopied and distributed to the interpreters. Было налажено оперативное получение документов из Женевы, их фотокопирование и распространение среди устных переводчиков.
I urge the Government to conduct its investigation promptly. Я настоятельно призываю правительство провести оперативное расследование со своей стороны.
It can be resolved if Member countries pay their contributions promptly. Урегулированию сложившейся ситуации способствовало бы оперативное внесение государствами-членами начисленных им взносов.
The Board trusts that the Tribunal will ensure that the recommendations of the Expert Group are promptly considered. Комиссия надеется, что Трибунал обеспечит оперативное рассмотрение рекомендаций Группы экспертов.
Although these indications have not been verified by the Expert Group, they should be investigated promptly and thoroughly. Хотя Группа экспертов еще не подтвердила правильность этих предположений, в отношении их следует провести оперативное и тщательное расследование.
We look to Kenya to cooperate fully and promptly with the Prosecutor and welcome the recent assurances it has given in this respect. Мы надеемся, что Кения обеспечит полное и оперативное сотрудничество с Обвинителем, и приветствуем недавние заверения на этот счет.
Starting with a notification that is presented promptly in the right context gives the procedure an opportunity to succeed. Оперативное направление уведомления в надлежащем контексте обеспечивает возможность успешного применения всей процедуры.
The IMIS Steering Committee needs to ensure that technological enhancements for IMIS are promptly identified and implemented. Руководящий комитет по ИМИС должен обеспечить оперативное выявление и внедрение технологических новшеств, которые позволят усовершенствовать ИМИС.
UN-Habitat ensures that recommendations and outcomes from reviews and evaluations are implemented promptly. ООН-Хабитат обеспечивает оперативное осуществление рекомендаций и итогов обзоров и оценок.
I would like to express my appreciation to the Government of the Sudan for promptly offering its fire services during the incident. Я хотел бы выразить признательность правительству Судана за оперативное предоставление противопожарных сил и средств для тушения пожара.
However, short concessions allow for more frequent competitive tendering, which can facilitate entry and ensure that any benefits of increased competition are reflected more promptly. Вместе с тем краткосрочные концессии позволяют чаще проводить конкурсные торги, что может облегчить выход на рынок и обеспечить более оперативное отражение любых выгод, связанных с усилением конкуренции.
Constructive engagement from the start and promptly concluded intergovernmental negotiations were important for the success of the Conference. Конструктивное сотрудничество с самого начала и оперативное проведение межправительственных переговоров имеют большое значение для обеспечения успеха Конференции.
Ensure that allegations of violations are promptly, impartially and thoroughly investigated. Обеспечить оперативное, беспристрастное и тщательное расследование сообщений о нарушениях.
The international community now has the responsibility to promptly, concretely and effectively implement the decisions contained in the Final Document of the Review Conference. И теперь международное сообщество несет ответственность за оперативное, конкретное и эффективное осуществление решений, содержащихся в Заключительном документе обзорной Конференции.
These measures have led to a marked improvement and collection is now carried out promptly and accurately. Эти меры привели к значительному улучшению ситуации, и на сегодняшний день обеспечено оперативное и четкое поступление взносов.
In particular, I call upon the parties to resolve the boundary and Abyei issues promptly and within the framework of the Comprehensive Peace Agreement. В частности, я призываю стороны обеспечить оперативное урегулирование вопросов о границе и статусе Абъея в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения.
3.5 The State party failed in its duty to investigate effectively, properly and promptly the complaints of torture filed by the author. 3.5 Государство-участник не выполнило свое обязательство провести эффективное, надлежащее и оперативное расследование поданных автором жалоб о пытках.
The State party should further ensure that all complaints received are promptly, impartially and effectively investigated, and the perpetrators punished with appropriate penalties. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование полученных жалоб, а также применение к виновным надлежащих мер наказания.