| Ms. Manalo urged the reporting State to comply more promptly with its reporting obligations in future. | Г-жа Манало настоятельно призывает отчитывающиеся государства более оперативно выполнять свои обязательства по представлению отчетности в будущем. |
| Only such an approach will enable us to prevent and promptly address conflicts that arise from a lack of access to development. | Именно в рамках такого подхода мы сможем предотвращать и оперативно урегулировать конфликты, возникающие в силу отсутствия доступа к развитию. |
| The legitimate property of the victims shall be promptly returned. | Законное имущество потерпевших должно оперативно возвращаться. |
| That is why Kuwait responded promptly by contributing to alleviate the effects of the disaster. | Вот почему Кувейт столь оперативно откликнулся на призыв внести свой вклад в усилия по смягчению последствий этого бедствия. |
| However, the necessary equipment and all other logistical requirements have been secured and could be deployed promptly. | Однако необходимое оборудование и все другие материальные средства имеются и могут быть оперативно развернуты. |
| When this has happened, the Commission will promptly consider how best to resume the demarcation process. | Когда это произойдет, Комиссия оперативно рассмотрит вопрос о том, как лучше возобновить процесс демаркации. |
| The sub-decree which will facilitate the titling process must be adopted promptly. | Необходимо оперативно принять подзаконный акт, который упростит процесс предоставления прав собственности. |
| However, the Government always reacted promptly to such incidents and took steps to address the problems that arose. | Однако правительство всегда оперативно реагирует на такие инциденты и принимает меры по решению возникающих проблем. |
| Early warning systems were promptly established in affected areas and the Global Outbreak Alert and Response Network was triggered. | В пострадавших районах были оперативно созданы системы раннего предупреждения и была задействована Всемирная сеть по оповещению и реагированию в случае эпидемии. |
| Staff members are now in a better position to promptly file claims documents. | У сотрудников теперь больше возможностей оперативно представить соответствующие документы. |
| The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. | ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
| The United Nations must be able to do more and must respond more promptly to such situations. | Организация Объединенных Наций должна быть способна делать больше и более оперативно откликаться на подобные ситуации. |
| The Security Council responded to that threat appropriately and promptly by adopting resolution 1373 and by subsequently creating the Counter-Terrorism Committee. | Совет Безопасности отреагировал на эту угрозу соответствующим образом, оперативно приняв резолюцию 1373 и создав впоследствии Контртеррористический комитет. |
| The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. | Отсутствие своевременного, адекватного и предсказуемого финансирования продолжало сказываться на способности гуманитарных учреждений оперативно и эффективно откликаться на потребности пострадавшего населения. |
| But such an expansion should not jeopardize the Council's capacity to respond promptly and effectively to threats that weigh upon international peace and security. | Однако такое расширение не должно подрывать способности Совета оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
| It is imperative to urge the parties concerned to promptly ratify and fully implement the Peace Agreement. | Необходимо призвать вовлеченные стороны оперативно ратифицировать и полностью осуществить Мирное соглашение. |
| The members of the security forces shall promptly execute lawful and legal orders of hierarchical superiors. | Сотрудники сил охраны правопорядка оперативно выполняют обоснованные и законные приказы начальства. |
| These recommendations should be followed up promptly within a defined time-line. | Эти рекомендации должны быть оперативно выполнены в течение установленных сроков. |
| Though no formal documentation review meetings were convened, document submission and processing are closely monitored and potential problems are promptly dealt with. | Хотя какие-либо официальные совещания по обзору документации не созываются, за представлением и обработкой документации осуществляется тщательный контроль, а потенциальные проблемы оперативно разрешаются. |
| The practical capabilities available to UNMEE on the ground make it particularly suitable to assist the Boundary Commission promptly and effectively. | Имеющиеся у МООНЭЭ практические возможности на месте позволяют ей как никому другому оперативно и эффективно оказать помощь Комиссии по вопросу о границах. |
| A timetable for the withdrawal of Rwandan troops should also be developed and promptly submitted to the third-party verification mechanism. | Должен также быть разработан и оперативно представлен механизму по проверке третьей стороны график вывода руандийских войск. |
| The updated list will be made promptly available on the web pages of the Committee. | Обновленный перечень оперативно размещается на веб-страницах Комитета. |
| We must act promptly and provide the Secretary-General with the adequate support to change the current untenable situation. | Мы должны оперативно действовать и оказывать Генеральному секретарю необходимую поддержку в целях изменения нынешнего положения, с которым нельзя более мириться. |
| The authorities concerned are called to promptly remove any passages from schoolbooks that run counter to religious tolerance or to withdraw such books. | Соответствующим властям предлагается оперативно исключить из школьных учебников любые отрывки, идущие вразрез с религиозной терпимостью, или изъять такие учебники. |
| All information, verbal or written, is promptly and duly examined and any necessary action is taken. | Вся информация, устная или письменная, оперативно и должным образом изучается, и с ее учетом принимаются все необходимые меры. |