Ms. Manalo urged the reporting State to comply more promptly with its reporting obligations in future. |
Г-жа Манало настоятельно призывает отчитывающиеся государства более оперативно выполнять свои обязательства по представлению отчетности в будущем. |
Only such an approach will enable us to prevent and promptly address conflicts that arise from a lack of access to development. |
Именно в рамках такого подхода мы сможем предотвращать и оперативно урегулировать конфликты, возникающие в силу отсутствия доступа к развитию. |
The legitimate property of the victims shall be promptly returned. |
Законное имущество потерпевших должно оперативно возвращаться. |
That is why Kuwait responded promptly by contributing to alleviate the effects of the disaster. |
Вот почему Кувейт столь оперативно откликнулся на призыв внести свой вклад в усилия по смягчению последствий этого бедствия. |
However, the necessary equipment and all other logistical requirements have been secured and could be deployed promptly. |
Однако необходимое оборудование и все другие материальные средства имеются и могут быть оперативно развернуты. |
When this has happened, the Commission will promptly consider how best to resume the demarcation process. |
Когда это произойдет, Комиссия оперативно рассмотрит вопрос о том, как лучше возобновить процесс демаркации. |
The sub-decree which will facilitate the titling process must be adopted promptly. |
Необходимо оперативно принять подзаконный акт, который упростит процесс предоставления прав собственности. |
However, the Government always reacted promptly to such incidents and took steps to address the problems that arose. |
Однако правительство всегда оперативно реагирует на такие инциденты и принимает меры по решению возникающих проблем. |
Early warning systems were promptly established in affected areas and the Global Outbreak Alert and Response Network was triggered. |
В пострадавших районах были оперативно созданы системы раннего предупреждения и была задействована Всемирная сеть по оповещению и реагированию в случае эпидемии. |
Staff members are now in a better position to promptly file claims documents. |
У сотрудников теперь больше возможностей оперативно представить соответствующие документы. |
The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. |
ЦЧОФ гарантировал своевременное финансирование учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, чтобы они могли оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации. |
The United Nations must be able to do more and must respond more promptly to such situations. |
Организация Объединенных Наций должна быть способна делать больше и более оперативно откликаться на подобные ситуации. |
The Security Council responded to that threat appropriately and promptly by adopting resolution 1373 and by subsequently creating the Counter-Terrorism Committee. |
Совет Безопасности отреагировал на эту угрозу соответствующим образом, оперативно приняв резолюцию 1373 и создав впоследствии Контртеррористический комитет. |
The lack of timely, adequate and predictable funding continued to affect the ability of humanitarian agencies to respond promptly and effectively to the needs of affected populations. |
Отсутствие своевременного, адекватного и предсказуемого финансирования продолжало сказываться на способности гуманитарных учреждений оперативно и эффективно откликаться на потребности пострадавшего населения. |
But such an expansion should not jeopardize the Council's capacity to respond promptly and effectively to threats that weigh upon international peace and security. |
Однако такое расширение не должно подрывать способности Совета оперативно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
It is imperative to urge the parties concerned to promptly ratify and fully implement the Peace Agreement. |
Необходимо призвать вовлеченные стороны оперативно ратифицировать и полностью осуществить Мирное соглашение. |
The members of the security forces shall promptly execute lawful and legal orders of hierarchical superiors. |
Сотрудники сил охраны правопорядка оперативно выполняют обоснованные и законные приказы начальства. |
These recommendations should be followed up promptly within a defined time-line. |
Эти рекомендации должны быть оперативно выполнены в течение установленных сроков. |
Though no formal documentation review meetings were convened, document submission and processing are closely monitored and potential problems are promptly dealt with. |
Хотя какие-либо официальные совещания по обзору документации не созываются, за представлением и обработкой документации осуществляется тщательный контроль, а потенциальные проблемы оперативно разрешаются. |
The practical capabilities available to UNMEE on the ground make it particularly suitable to assist the Boundary Commission promptly and effectively. |
Имеющиеся у МООНЭЭ практические возможности на месте позволяют ей как никому другому оперативно и эффективно оказать помощь Комиссии по вопросу о границах. |
A timetable for the withdrawal of Rwandan troops should also be developed and promptly submitted to the third-party verification mechanism. |
Должен также быть разработан и оперативно представлен механизму по проверке третьей стороны график вывода руандийских войск. |
The updated list will be made promptly available on the web pages of the Committee. |
Обновленный перечень оперативно размещается на веб-страницах Комитета. |
We must act promptly and provide the Secretary-General with the adequate support to change the current untenable situation. |
Мы должны оперативно действовать и оказывать Генеральному секретарю необходимую поддержку в целях изменения нынешнего положения, с которым нельзя более мириться. |
The authorities concerned are called to promptly remove any passages from schoolbooks that run counter to religious tolerance or to withdraw such books. |
Соответствующим властям предлагается оперативно исключить из школьных учебников любые отрывки, идущие вразрез с религиозной терпимостью, или изъять такие учебники. |
All information, verbal or written, is promptly and duly examined and any necessary action is taken. |
Вся информация, устная или письменная, оперативно и должным образом изучается, и с ее учетом принимаются все необходимые меры. |