Английский - русский
Перевод слова Promptly
Вариант перевода Оперативно

Примеры в контексте "Promptly - Оперативно"

Примеры: Promptly - Оперативно
Following this the complainant filed a complaint for investigation by the Commissioner for Administration of the Republic, who promptly dealt with the matter, finding the complaints to be valid. Затем истец обратился с ходатайством о проведении расследования к Комиссару Республики по административным вопросам, который оперативно рассмотрел это дело и установил обоснованность поданной жалобы.
If the United Nations is to have a sound financial basis, all Member States must honour their Charter obligations in full, promptly and without conditions, as the member States of the European Union do. Для того чтобы Организация Объединенных Наций имела прочную финансовую основу, все государства-члены должны в полном объеме, оперативно и без каких-либо условий выполнять свои обязательства по Уставу, как это делают государства - члены Европейского союза.
To be effective, the United Nations - and, in particular, the Security Council - must act promptly, unitedly and in unison with regional actors. Чтобы стать эффективной Организация Объединенных Наций и в особенности Совет Безопасности должны действовать оперативно, согласованно и в союзе с региональными действующими лицами.
Further, although the contractor promptly supplied an action plan soon after the contract was signed, UNPF considered it deficient in a number of respects, in particular on the subject of minimum prices. Кроме того, хотя подрядчик оперативно представил план действий вскоре после подписания контракта, МСООН сочли его не отвечающим требованиям по ряду аспектов, в частности в том, что касается минимальных цен.
(a) That the relevant authorities in the cantons in the Federation where outstanding issues remain resolve them promptly in order for a restructured police force to start functioning efficiently; а) соответствующим властям в кантонах Федерации следует оперативно решить оставшиеся вопросы, с тем чтобы реорганизованные полицейские силы могли эффективно функционировать;
The Committee reacted promptly to emergency humanitarian requests, often caused by a volatile and rapidly evolving situation on the ground: Комитет оперативно реагировал на просьбы об оказании чрезвычайной гуманитарной помощи, которые часто были обусловлены нестабильной и быстро меняющейся обстановкой на местах:
Upon notification of the receipt of a submission by the Secretary-General, the Chairman of the Commission shall promptly request the Secretary-General to convene a meeting of the Commission to consider the submission. По уведомлении Генеральным секретарем о получении представления Председатель Комиссии оперативно направляет Генеральному секретарю просьбу созвать совещание Комиссии для рассмотрения представления.
International actors must finally cooperate with each other and with the ICTY, not only promptly sharing information on the location of fugitives, but also coordinating operations against fugitives or their support networks. Международные субъекты должны наконец наладить сотрудничество друг с другом и с МТБЮ и должны не только оперативно обмениваться информацией о месте пребывания объявленных в розыск лиц, но и координировать свои операции в отношении этих лиц и структур их поддержки.
The Fiji delegation therefore renews its call for the establishment of a permanent mechanism or unit of preventive diplomacy that can respond promptly, positively and peacefully to potential conflicts and threats of genocide. Поэтому делегация Фиджи вновь призывает к созданию постоянного механизма или группы превентивной дипломатии, которая могла бы оперативно, позитивно и мирно реагировать на потенциальные конфликты и угрозы геноцида.
Her delegation hoped that outstanding issues, such as the applicability of the convention to the activities of the armed forces of States, would be resolved promptly and conclusively. Делегация Украины надеется, что до сих пор несогласованные вопросы, такие, как применимость конвенции к деятельности вооруженных сил государств, могут быть оперативно и эффективно решены.
Again in June 1996, Myanmar promptly responded to a request of the United Nations for a meeting between Foreign Minister U Ohn Gyaw and Mr. Francesc Vendrell, the Director of East Asia and Pacific. Кроме того, в июне 1996 года Мьянма оперативно откликнулась на просьбу Организации Объединенных Наций о проведении встречи министра иностранных дел Он Чжо и Директора по делам Восточной Азии и Тихого океана г-на Франциска Вендрелла.
My delegation can only agree with the OAU Secretary-General that, by our failure to act promptly, we too stand to be blamed for the loss of innocent lives and the suffering of an entire people. Моя делегация может лишь согласиться с генеральным секретарем ОАЕ в том, что в результате нашей неспособности действовать оперативно, мы также несем ответственность за утрату невинных жизней и страдания целого народа.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus promptly informed all competent national authorities about the measures that must be taken in accordance with paragraphs 1 to 7 of Security Council resolution 1844. Министерство иностранных дел Республики Беларусь оперативно информировало все компетентные республиканские органы государственного управления о мерах, подлежащих принятию на основании пунктов 1-7 резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций 1844.
They should promptly identify the numbers and locations of stockpiled anti-personnel mines, develop and implement destruction programmes and furnish information on stockpiles and destruction programmes in accordance with Article 7. Им следует оперативно идентифицировать количества и местоположения накопленных противопехотных мин, разработать и осуществить программы уничтожения и представить информацию о запасах и программах уничтожения в соответствии со статьей 7.
CEDAW urged the State to strengthen the legal framework for the promotion of gender equality as well as to expedite the adoption of pending bills, and initiate all necessary revisions in order to promptly bring relevant national laws into line with the provisions of the Convention. КЛДЖ настоятельно призвал государство укреплять нормативно-правовую базу для содействия обеспечению гендерного равенства, а также ускорить принятие находящихся на рассмотрении законопроектов и инициировать все необходимые изменения, с тем чтобы оперативно согласовать соответствующие национальные законы с положениями Конвенции15.
In this context and as it relates to Action #13 of the Nairobi Action Plan, States Parties in a position to do so were again encouraged to promptly assist other States Parties with clearly demonstrated needs concerning the fulfilment of Article 4 obligations. В этом контексте и соотносительно с действием Nº 13 Найробийского плана действий государства-участники, которые в состоянии делать это, вновь побуждались оперативно содействовать другим государствам-участникам, испытывающим четко продемонстрированные потребности в отношении выполнения обязательств по статье 4.
As an open-ended brainstorming forum, the Informal Consultative Process helps to get more promptly to the heart of existing problems and find the best ways to resolve them. It is capable of proposing promising areas for developing international cooperation in maritime affairs. Будучи открытым «дискуссионным клубом», Неофициальный консультативный процесс помогает более оперативно вскрывать существующие проблемы и находить оптимальные варианты их решения, способен предложить перспективные направления развития международного сотрудничества в морских делах.
Accelerated summary procedures were also laid down to ensure a rapid response when charges are brought for such crimes, enabling the legal situation of those accused to be determined promptly and fairly. Кроме того, были разработаны упрощенные процедуры, позволяющие оперативно привлекать к уголовной ответственности участников этих преступлений и определять в кратчайшие сроки и при соблюдении норм правосудия юридическое положение подсудимых.
If the parties concerned have the genuine desire to let the CD begin its work this year promptly or expeditiously, then the rules of procedure must be observed. Если соответствующие стороны действительно желают, чтобы КР быстро или оперативно начала в этом году свою работу, то необходимо следовать Правилам процедуры.
In that resolution the Security Council also expressed its intention, following consultations with troop-contributing countries, to respond promptly to any additional specific recommendations on the force strength and tasks of UNAMSIL. В этой резолюции Совет Безопасности заявил также о своем намерении после консультаций со странами, предоставляющими войска, оперативно реагировать на любые дополнительные конкретные рекомендации относительно численного состава и задач МООНСЛ.
It calls on the two Governments to continue to implement fully the joint communiqué, in particular by promptly taking appropriate measures to induce the Forces démocratiques de libération du Rwanda and other foreign armed groups to lay down their arms without preconditions and return to their home countries. Он призывает оба правительства продолжать в полном объеме выполнять совместное коммюнике, в частности оперативно принимать соответствующие меры для того, чтобы убедить Демократические силы освобождения Руанды и другие иностранные вооруженные группы без предварительных условий сложить оружие и вернуться домой в свои страны.
We profoundly thank the Australian Government for attending, through the International Security Forces, to the President's immediate medical needs in Dili, and for providing the best medical care possible, which promptly enabled his clinical stabilization. Мы искренне благодарим австралийское правительство за оказание, через международные силы безопасности, немедленной медицинской помощи президенту в Дили и за обеспечение ему наилучшего медицинского ухода, что оперативно позволило стабилизировать его клиническое состояние.
She strongly recommends that the Government act promptly to implement the conclusions of the independent commission on issues relating to prisoners provided for by the Arusha Agreement, especially those which do not necessitate a large financial outlay. Она настоятельно рекомендует правительству оперативно претворить в жизнь выводы Независимой комиссии по вопросам, касающимся заключенных, предусмотренной Арушским соглашением, особенно те из них, которые не требуют вложения больших финансовых средств.
Mr. ABOUL-NASR said he found it difficult to understand why the summary records of meetings took so long to appear when the press releases were issued so promptly. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что никак не может понять, почему краткие отчеты о заседаниях издаются так долго, в то время как пресс-релизы выходят столь оперативно.
The Committee recommends that the State party review legislation regulating local residence permits, investigate promptly and thoroughly incidents of discrimination in access to housing and give speedy consideration to these issues. Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть законодательство о порядке выдачи разрешений на проживание, оперативно и тщательно расследовать инциденты, связанные с дискриминацией в доступе к жилью, и ускорить решение этих проблем.