| It is important to organize promptly the coordination of activities of rescue units arriving in areas of emergencies. | Важно оперативно наладить координацию работ спасательных команд, прибывающих к месту чрезвычайных происшествий. |
| It therefore had to act decisively, instructing the Registrar to replace the counsel assigned and promptly schedule an initial appearance. | Поэтому ему необходимо было действовать решительно и распорядиться, чтобы Секретарь заменил официально назначенного защитника и оперативно организовал первую явку. |
| The internal control standards and any amendments must be fully documented and promptly circulated to all organizations to which they apply. | По стандартам внутреннего контроля и всем вносимым в них изменениям должна вестись полная документация, и о них должны оперативно оповещаться все применяющие их организации. |
| The Council's moral authority is underpinned by its willingness to respond effectively and promptly to threats to international peace and security. | Нравственный авторитет Совета зависит от его готовности эффективно и оперативно реагировать на угрозы международному миру и безопасности. |
| All violations of human rights or humanitarian law should be promptly and consistently investigated and punished. | Все нарушения прав человека или гуманитарного права должны соответствующим образом оперативно расследоваться и наказываться. |
| OIOS recommended that the inquiry initiated by the Mission be expedited and follow-up action taken promptly. | УСВН рекомендовало ускорить проведение начатого Миссией расследования и оперативно принять меры по его результатам. |
| The Council must act promptly with regard to events around the world. | Совет должен оперативно действовать, реагируя на события по всему миру. |
| At its recent meeting, the Commission on Public Corporations (Annex 9) agreed that railway inter-entity traffic be promptly re-established. | На своем недавнем заседании Комиссия по публичным корпорациям (Приложение 9) договорилась оперативно восстановить железнодорожное сообщение между образованиями. |
| The members of the Inter-Agency Standing Committee should provide the necessary support to prepare such briefings or to respond promptly to requests by policy-making organs or the Secretary-General. | Члены Межучрежденческого постоянного комитета должны обеспечивать необходимую поддержку для подготовки соответствующих брифингов и оперативно откликаться на просьбы директивных органов или Генерального секретаря. |
| We trust that the Preparatory Commission will promptly elaborate the instruments needed for the Statute. | Мы надеемся на то, что Подготовительная комиссия оперативно разработает документы, необходимые для Устава. |
| Another important requirement for the success of this reform programme is for the United Nations to take its decisions promptly and on time. | Еще одно важное условие успеха этой программы реформ состоит в том, чтобы Организация Объединенных Наций принимала свои решения оперативно и своевременно. |
| It should be ready to respond promptly to crises as they occur and to defuse tensions and conflict situations through preventive diplomacy. | Она должна быть готова оперативно откликаться на кризисы, как только они появляются, и снижать напряженность и урегулировать конфликтные ситуации путем превентивной дипломатии. |
| In relation to both incidents, investigations commenced promptly and several army personnel were arrested. | В связи с обоими инцидентами были оперативно начаты расследования и арестованы несколько военнослужащих. |
| Therefore, my delegation again urges the DPRK to come promptly into full compliance with its safeguards obligations under the NPT. | Поэтому моя делегация вновь настоятельно призывает КНДР оперативно в полном объеме выполнить обязательства по гарантиям в соответствии с ДНЯО. |
| United States and Russian experts have been directed to begin negotiations promptly with the goal of completing a detailed bilateral agreement by the end of this year. | Американским и российским экспертам было поручено оперативно начать переговоры с целью завершить к концу этого года подробное двустороннее соглашение. |
| However, it would be better for the Committee to deal with such requests promptly as they came in. | Однако было бы лучше, если бы Комитет оперативно рассматривал такие просьбы по мере их поступления. |
| All parties regularly attended scheduled weekly meetings and responded promptly to incidents. | Все стороны регулярно участвовали в еженедельно проводимых встречах и оперативно реагировали на инциденты. |
| That is a clear demand, which should be implemented faithfully, accurately and promptly. | Это четкое требование, которое следует выполнить добросовестно, конкретно и оперативно. |
| The Special Committee urges the Secretariat to follow up promptly on that request. | Специальный комитет настоятельно призывает Секретариат оперативно выполнить эту просьбу. |
| Cape Verde was among the countries that reacted promptly to Security Council resolution 1373 and remains firmly committed to its implementation. | Кабо-Верде вошло в число стран, которые оперативно отреагировали на резолюцию 1373 Совета Безопасности и неизменно привержены ее осуществлению. |
| Section 2.3: Companies should promptly disclose information about all factors that may be material for shareholders and investors. | Раздел 2.3: Общество должно оперативно раскрывать информацию обо всех фактах, которые могут иметь существенное значение для акционеров и инвесторов. |
| The members of the Council supported the proposals made by the Secretary-General and stated their intention to consider his recommendations promptly. | Члены Совета заявили о поддержке предложений Генерального секретаря и о своем намерении оперативно рассмотреть его рекомендации. |
| They stated their intention to consider promptly the Secretary-General's recommendations to that end. | Они заявили о своем намерении оперативно рассмотреть рекомендации Генерального секретаря в этой связи. |
| In turn, the central bodies promptly forward this information to regional institutions. | В свою очередь, центральные органы оперативно доводят эту информацию до сведения региональных учреждений. |
| The American Embassy in Amman promptly granted him a passport. | Американское посольство в Аммане весьма оперативно выдало ему паспорт. |