| The Department exceeded the biennial partnership target by approximately 600 partners. | Департамент превысил намеченный на двухгодичный период целевой показатель по партнерству приблизительно на 600 партнеров. |
| UNODC established its first liaison and partnership office in Mexico in October 2012. | В октябре 2012 года УНП ООН открыло свое первое отделение по связи и партнерству в Мексике. |
| Lastly, Malawi seeks international partnership in HIV/AIDS prevention and management. | Наконец, Малави стремится к международному партнерству в деле предотвращения и сдерживания пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| UNESCO joined in this partnership with its Communications for Peace-building initiative. | ЮНЕСКО присоединилась к этому партнерству, выдвинув инициативу «Использование средств коммуникации в интересах миростроительства». |
| However, we must revisit our approach to partnership. | Тем не менее, мы должны пересмотреть свое отношение к партнерству. |
| Ensuring the independence of the Communications Regulatory Agency is another European partnership requirement. | Обеспечение независимости Агентства по регулированию в сфере коммуникации является одним из требований присоединения к Европейскому партнерству. |
| Consequently, the Busan Forum had launched a new global partnership for effective development cooperation that involved emerging economies, civil society and the private sector. | Таким образом, Бусанский форум положил начало новому глобальному партнерству в целях эффективного сотрудничества в области развития с участием стран с формирующейся экономикой, представителями гражданского общества и частного сектора. |
| Conventions Economic partnership agreements on green technology transfer and deployment (including sustainable energy trade agreement) | Соглашения по экономическому партнерству в области передачи и внедрения "зеленых" технологий (включая торговое соглашение по устойчивым источникам энергии) |
| The United States strongly supports Afghanistan's sovereignty and territorial integrity and remains committed to a long-term partnership with Afghanistan. | Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают суверенитет и территориальную целостность Афганистана и сохраняют приверженность долгосрочному партнерству с Афганистаном. |
| Last year's international conference in Bonn saw commitment to enduring partnership also during the transformation decade beyond the 2014. | В прошлом году на международной конференции в Бонне была выражена приверженность неизменному партнерству также в ходе десятилетия переходного периода после 2014 года. |
| While the partnership has galvanized international support towards creating an enabling environment for development, it has not delivered on all the commitments. | Хотя благодаря партнерству была мобилизована международная поддержка для создания благоприятных условий для развития, оно не содействовало выполнению всех обязательств. |
| Emphasizing prevention, prosecution, protection and partnership, Japan supported a range of technical assistance projects, in particular in South-East Asia. | Придавая особое значение предупреждению, уголовному преследованию, защите и партнерству, Япония участвует в ряде проектов по оказанию технической помощи, в особенности в Юго-Восточной Азии. |
| UNDP needs stronger central coordination of information and knowledge management functions in order to facilitate a more strategic approach to partnership with global funds. | ПРООН нуждается в усилении централизованной координации функций по управлению информацией и знаниями с целью содействия более стратегически ориентированному подходу к партнерству с глобальными фондами. |
| This evaluation report was written with a nuanced understanding of the UNDP partnership with global funds. | При составлении данного доклада об оценке большое внимание уделялось партнерству ПРООН с глобальными фондами. |
| This commitment to partnership has since been repeated at every major summit of the United Nations. | Впоследствии эта приверженность партнерству подтверждалась на всех крупных встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |
| Local economic development initiatives contribute to improving local governance through enhanced stakeholder participation, partnership among different actors and fostering relationships between different levels of government. | Местные инициативы по экономическому развитию способствуют укреплению руководства на местном уровне благодаря активизации участия заинтересованных субъектов, партнерству между различными действующими лицами и укреплению взаимосвязей между различными уровнями государственного управления. |
| It was through such partnership that the African Union had been able to continue keeping peace in Darfur, Somalia, Central Africa and Mali. | Именно благодаря такому партнерству Африканскому союзу удается поддерживать мир в Дарфуре, Сомали, Центральной Африке и Мали. |
| New actors have joined the global partnership for development. | К глобальному партнерству в целях развития присоединились новые субъекты. |
| Fast-track to full partnership, percentage of plaintiffs' contingency fees. | Быстрый путь к полноценному партнерству. процент от непредвиденных гонораров истцов. |
| Fire him or this partnership is over. | Уволь его или нашему партнерству конец. |
| Fast track to partnership, right, Colette? | Нашла самый короткий путь к партнерству, да, Колетт? |
| I didn't want to damage your partnership with any ill feelings. | Я не хочу навредить вашему партнерству неприязнью. |
| Homelessness has been reduced through consistent partnership between central and local government, private enterprise and organisations. | Число бездомных сокращается благодаря постоянному партнерству между центральными и местными властями, частными компаниями и организациями. |
| In There were also a number of different areas where improvement could only come through a successful partnership between government and business. | В ряде различных областей улучшений можно добиться только благодаря успешному партнерству между правительством и предприятиями. |
| He has authored several books and essays on public policies, political partnership, public finances and country administration. | Автор ряда книг и статей по государственной политике, политическому партнерству, государственным финансам и национальному управлению. |