Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
Support to regional coordination, including services for the regional committees, the organization of regional meetings, region-specific knowledge management and regional partnership initiatives поддержка региональной координации, включая услуги для региональных комитетов, организация региональных совещаний, управление знаниями в конкретных регионах и региональные инициативы по партнерству
The Government is also seeking new funding strategies to provide populations with better access to health care by joining the World Bank health partnership and signing the Senegal-Compact with partners with a view to achieving the Millennium Development Goals. Правительство стремится также найти новые стратегии финансирования, расширяющие доступ населения к медицинскому обслуживанию, за счет присоединения к партнерству со Всемирным банком в области здравоохранения и подписания соглашения Сенегала с партнерами для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
These measures include mainstreaming gender equity into all parts of institutions, provincial and municipal departments, and at the grass-roots levels (at commune or sangkat councils, along with partnership of civil society). Эти меры включают в себя приоритизацию гендерного вопроса в работе всех учреждений и государственных органов на уровне провинций и муниципалитетов и на местном уровне (на уровне советов общин или сангкатов, а также благодаря партнерству с гражданским обществом).
Fostering a global partnership for development, notably on the trade and financing for development agenda, is crucial to achieve the seven other Goals in the regions. Содействие глобальному партнерству в целях развития, особенно по вопросам торговли и финансированию в целях развития, имеет решающее значение для достижения в регионах семи других целей.
In strengthening business linkages between the two regions, the organization concerned was aiming at raising efficiency and partnership readiness of African SMEs by integrating them into global supply chains, by improving the communication capacities and image of African SMEs, and by knowledge and skill transfers. Укрепляя деловые связи между указанными двумя регионами, эта организация ставит цель повысить эффективность и готовность к партнерству МСП в африканских странах путем их интеграции в глобальные производственно-сбытовые цепочки, расширения коммуникационных возможностей и улучшения имиджа МСП африканских стран, а также передачи знаний и навыков.
3rd Bavarian Women's Congress entitled "Interplay - a plea for partnership in family, education and work" (Bavaria) Третий Конгресс баварских женщин под названием "Взаимодействие - призыв к партнерству в семье, в учебных заведениях и на работе" (Бавария)
It is with that conviction that the Union not only introduced proposed language in the three main committees, but also presented working papers on the issue of withdrawal and on the global partnership for threat reduction through cooperation. Исходя из такой убежденности Союз не только представил предложения по формулировкам в трех главных комитетах, но и представил рабочие документы по вопросу о выходе из Договора и по глобальному партнерству в целях кооперативного сокращения угрозы.
Finally, next year a "male-female professions" partnership will be launched with the aim of exploring new ways to cut across horizontal segregation (the predominantly female and male professions) in the labour market. Наконец, в следующем году в целях изучения новых путей преодоления горизонтальной сегрегации на рынке труда (разделение профессий на преимущественно женские и мужские) будет положено начало партнерству специалистов "мужских" и "женских" профессий.
The summit called upon the Economic and Social Council to promote global dialogue and partnership on global policies and trends and assess progress in the follow-up to the outcomes of the major United Nations conferences and summits. Саммит призвал Экономический и Социальный Совет содействовать глобальному диалогу и партнерству по вопросам глобальной политики и тенденций, а также оценивать прогресс в деле выполнения решений крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
The Republic of Bulgaria submitted its candidature for membership of the United Nations Economic and Social Council guided by the will to contribute in good faith to effective partnership and cooperation among United Nations Member States in the economic and social field. Республика Болгария предложила свою кандидатуру на место в Экономическом и Социальном Совете, руководствуясь стремлением добросовестно способствовать эффективному партнерству и сотрудничеству между государствами - членами Организации Объединенных Наций в социально-экономической сфере.
It is only by so doing that we can accelerate the implementation and realization of the objectives of internationally agreed development goals, secure coherence in policies and promote a global partnership for development. Только таким образом можно ускорить осуществление и реализацию задач, поставленных в согласованных на международном уровне целях развития, обеспечить согласованность различных направлений политики и способствовать глобальному партнерству в области развития.
In keeping with the importance attached to social partnership with civil society and the media, the report had been prepared on the basis of information gathered by more than 13 government bodies and 10 NGOs. С учетом важного значения, которое придается социальному партнерству с гражданским обществом и средствами массовой информации, этот доклад был подготовлен на основании информации, собранной более чем 13 правительственными органами и 10 НПО.
This led to a lasting partnership with Weather Underground and a change in focus to disaster relief, particularly for "the underserved, unserved and forgotten people," those with disabilities and in rural areas. Это привело к прочному партнерству с Weather Underground и изменению в целях и задачах к ликвидации последствий стихийных бедствий, в частности, помощи для «недостаточно, необслуживаемых или забытых людей», людей с ограниченными возможностями и в сельской местности.
This generation saw the introduction of the VG series V6, which was inspired by an Alfa Romeo design due to a partnership that Nissan and Alfa Romeo had at the time with the Alfa Romeo Arna. Это поколение получило двигатели V6 серии VG, вдохновленные дизайном двигателей Alfa Romeo, благодаря партнерству Nissan и Alfa Romeo во время выпуска автомобиля Alfa Romeo Arna.
Request the Chairman of the Group of 77 to consult member states on a date and modalities for the convening of a South-South Forum on public and private partnership. Просить Председателя Группы 77 провести консультации с государствами-членами по вопросу о дате и схеме созыва Форума Юг-Юг по партнерству государственного и частного секторов.
The collaboration with Ferranti eventually led to an industrial partnership with the computer company ICL, who made use of many of the ideas developed at the university, particularly in the design of their 2900 series of computers during the 1970s. Сотрудничество с компанией Ferranti привело в итоге к партнерству с компьютерной компанией ICL, которая применила на практике множество идей, разработанных в Университете, в частности, в серии компьютеров «Серия 2900», продававшихся в 70-х годах.
I have the honour to forward herewith the text of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE), entitled "Towards a genuine partnership in a new era". Настоящим имею честь препроводить текст Документа, озаглавленного "На пути к подлинному партнерству в новую эпоху", который был принят на Будапештской встрече на высшем уровне 1994 года Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ).
With respect to the Programme of Action for the Least Developed Countries in the 1990s, he reaffirmed his country's commitment to a partnership with those countries, to South-South cooperation and to the cause of development. Что касается Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы, он подтверждает, что его страна привержена партнерству с этими странами, сотрудничеству по линии Юг-Юг и делу развития.
It is in this light that we call for a strong partnership, to be seen not along lines of developed countries versus developing countries, but, rather, as a shared goal and investment for the benefit of the entire family of nations. Именно в этом духе мы призываем к активному партнерству, которое должно рассматриваться не как противопоставление развитых стран развивающимся, а как общая цель и общий вклад в благо всей семьи наций.
We in Europe want closer dialogue with the Organization of African Unity (OAU) on conflict prevention and security cooperation because we want partnership with the countries of Africa and thereby a greater United Nations peace-keeping capacity. Мы в Европе стремимся к более тесному диалогу с Организацией африканского единства (ОАЕ) в деле предотвращения конфликтов и сотрудничества в области безопасности, поскольку мы стремимся к партнерству со странами Африки и таким образом расширения потенциала Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
My country attaches particular importance to promoting policies and measures that contribute to a more equal partnership between men and women and, in particular, an equal sharing of family responsibilities. Моя страна придает особое значение содействию политике и мерам, способствующим более равному партнерству мужчин и женщин, и, в частности, разделению поровну семейных обязанностей.
The agenda for development therefore should establish a new global partnership and urge the developed countries to make a more tangible contribution to narrowing the gap between the North and the South and to adopt various measures to benefit the developing countries. Соответственно, Повестка дня для развития должна положить начало новому международному партнерству и побудить развитые стороны вносить более значительный вклад в сокращение разрыва между Севером и Югом, а также принимать различные меры в интересах развивающихся стран.
In its catalytic role as a catalyst for development, IMF placed special emphasis on that partnership, particularly with the World Bank, but increasingly with United Nations institutions as well. Выступая в роли катализатора процесса развития, МВФ придает особое значение такому партнерству, в особенности со Всемирным банком, а также все более широкому партнерству с учреждениями Организации Объединенных Наций.
(p) Assert the universality of social development and outline a new and strengthened approach to social development, with a renewed impetus for international cooperation and partnership; р) утверждать универсальность социального развития и разработать новый и более эффективный подход к социальному развитию, с тем чтобы придать новый импульс международному сотрудничеству и партнерству;
The internal and external debate among Burundians, through a political partnership between the National Assembly and the Government, has just resulted in a common political platform and a constitutional act of transition. Обсуждения между бурудийцами, проводившиеся на внутреннем и внешнем уровнях благодаря политическому партнерству между Национальным собранием и правительством, привели к выработке общей политической платформы и конституции переходного периода.