Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
Programmes of activities for the global partnership on used and end-of-life computing equipment, which should include the development of guidelines; с) программы мероприятий по глобальному партнерству в отношении использованного и отработанного компьютерного оборудования, которые должны включать разработку соответствующих руководящих принципов;
Member States stressed the need to move from the classic division of labour into a genuine partnership including through the tapping of the potential of triangular cooperation between the Security Council, the Secretariat and the troop- and police-contributing countries. Государства-члены подчеркнули, что необходимо перейти от традиционного разделения труда к подлинному партнерству, для чего, в том числе, следует задействовать потенциал трехстороннего сотрудничества между Советом Безопасности, Секретариатом и странами, предоставляющими войска и полицейские контингенты.
Through the partnership, Parties to the Convention will be able to access and participate in IAEA technical cooperation projects and use radionuclide and stable isotopic techniques, such as environmentally friendly tracer elements, to study soil erosion, improve land productivity and minimize the impacts of drought. Благодаря этому партнерству стороны Конвенции получат доступ к проектам технического сотрудничества МАГАТЭ и смогут принять участие в таких проектах, а также использовать радионуклиды и стабильные изотопы, в частности экологически безопасные радиоизотопные индикаторы, для изучения эрозии почв, повышения плодородия земель и минимизации последствий засухи.
The Special Representative welcomes the support provided by the International Organization of la Francophonie for the translation and dissemination of technical guidance for French-speaking audiences and hopes that this initial step will lead to a broader partnership. Специальный представитель высоко отмечает поддержку, предоставленную Международной организацией франкоязычных стран при переводе и распространении технического руководства, предназначенного для франкоязычной аудитории, и надеется, что этот первый шаг приведет к более широкому партнерству.
The second liaison and partnership office was launched in Brazil during the UNODC Executive Director's visit to the country in May 2013. В мае 2013 года во время визита Директора-исполнителя в Бразилии было открыто второе в этой стране отделение УНП ООН по связи и партнерству.
Effective coordination between the high-level political forum and other accountability processes such as the Global Partnership for Effective Development Cooperation would help to avoid duplication, generate synergies and contribute to mutually beneficial partnership in the post-2015 era. Эффективная координация работы политического форума высокого уровня и других механизмов подотчетности, таких как Глобальное партнерство по эффективному сотрудничеству в целях развития, поможет избежать дублирования усилий, обеспечить взаимодействие и способствовать взаимовыгодному партнерству в эпоху после 2015 года.
The Partnership Advisory Group notes that a non-government organization co-lead would benefit this partnership area given that much work in this area in developing countries is carried out by non-governmental organizations. Консультативная группа по вопросам партнерства отмечает, что присоединение к числу лидеров данного партнерства неправительственной организации принесет пользу этому партнерству с учетом того, что в развивающихся странах большой объем работы в этой области осуществляется силами неправительственных организаций.
The Partnership Advisory Group recommends that the ASGM partnership enhance its awareness-raising activities and pilot projects in key countries to reduce mercury use by the sector. а) Консультативная группа по вопросам партнерства рекомендует партнерству КМЗБ усилить свою информационную работу и пилотные проекты в ключевых странах для сокращения использования ртути в данном секторе.
Develop terms of reference for the partnership (process and rules of procedure based on the Mobile Phone Partnership Initiative) Разработка положений сферы охвата партнерства (процесс и правила процедуры, основанные на Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов)
Develop a partnership toolkit to guide existing and future members of the Basel Convention on the Partnership Initiative. Разработка набора инструментальных средств по партнерским связям, который служил бы нынешним и будущим членам Базельской конвенции руководством по вопросам, касающимся Инициативы по Партнерству
I am very concerned by any developments or trends that threaten the global partnership for development, a core part of the Millennium Development Goal framework. Меня весьма беспокоят любые события или тенденции, угрожающие глобальному партнерству в целях развития, которое является одним из краеугольных элементов системы целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Ministers welcomed the Algiers appeal on a global partnership for development through renewed international cooperation, adopted by the high-level panel of eminent personalities of the South convened in Algiers on 30 May 2014. Министры приветствовали Алжирский призыв к глобальному партнерству в целях развития с помощью нового международного сотрудничества, принятый группой видных деятелей высокого уровня стран Юга на заседании в Алжире 30 мая 2014 года.
During the intersessional period, the Chair and Bureau also held informal consultations with each of the four administering Powers in order to reinvigorate cooperation and partnership with them in addressing the self-determination status of the Territories under their administration. В межсессионный период Председатель и Бюро провели также неофициальные консультации с каждой из четырех управляющих держав с целью придать новый импульс сотрудничеству и партнерству с ними в решении вопроса о самоопределении территорий, находящихся под их управлением.
The fourth phase emphasizes the partnership as a multi-layered initiative that assists in defining policy and translating it into action, with the objective of demonstrating the results of heightened collaboration among partners on the four priority areas for intervention outlined in the Vienna Declaration. На четвертом этапе особое внимание уделяется партнерству как многоуровневой инициативе, которая способствует выработке политики и ее претворению в жизнь, с тем чтобы продемонстрировать результаты более активного взаимодействия между партнерами в рамках четырех приоритетных областей деятельности, указанных в Венской декларации.
The partnership will be requested to provide information on a set of streamlined key priority issues needed to inform the report baseline, provide an overview of available data and depict the present situation on the ground with respect to implementation of the Vienna Declaration. Партнерству будет предложено представить информацию по ряду согласованных ключевых приоритетных вопросов, которая необходима для определения в докладе исходной ситуации, провести обзор имеющихся данных и описать текущую ситуацию на местах в отношении осуществления Венской декларации.
The workshop was made possible with the partnership of UN-Women and the generous support of the Open Society Justice Initiative, the East African Community and the Government of Rwanda. Проведение семинара стало возможным благодаря партнерству со Структурой «ООН-женщины» и щедрой поддержке Инициативы института открытого общества в области отправления правосудия, Сообщества восточноафриканских государств и правительства Руанды.
Thanks in part to its long partnership with the United Nations Children's Fund (UNICEF), Egypt was on track to meet the Millennium Development Goals. Египет уверенно движется к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, отчасти благодаря давнему партнерству с Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
Facilitating cooperation and partnership, the national women's machineries reportedly coordinate government entities, provide technical assistance and review the gender equality-related work of line ministries by, for example, analysis of annual reports. Содействуя сотрудничеству и партнерству, национальные организации женщин, как сообщают, координируют деятельность с государственными структурами, оказывают техническую помощь и проводят обзор, связанный с обеспечением гендерного равенства в работе линейных министерств путем, к примеру, анализа годовых докладов.
a fast track to partnership or be blacklisted by every judge in the state. Или кратчайший путь к партнерству, или попасть в чёрный список всех судей в штате.
This year, the coordination segment proved to be a rich source of ideas and elements for the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, in particular on the health-related MDGs and MDG 8, on a global partnership. В этом году этап координации стал богатым источником идей и элементов, относящихся к пленарному заседанию высокого уровня, посвященному целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в частности ЦРДТ, связанным со здравоохранением, и ЦРДТ8, относящейся к глобальному партнерству.
In October 2008, its director attended a forum on civic partnership for citizenship and human rights education, which was organized by the Council of Europe in collaboration with OHCHR in Strasbourg. В октябре 2008 года директор Центра принял участие в форуме по гражданскому партнерству для обучения в сфере гражданства и прав человека, который был организован в Страсбурге Советом Европы в сотрудничестве с УВКПЧ.
Overall, New Zealand welcomes the broader, principle-based approach to partnership endorsed at Busan - an approach with country ownership and results at its core. В целом Новая Зеландия приветствует занятый в Пусане более широкий, принципиальный подход к партнерству, - подход, в основе которого ведущая национальная роль и работа на результат.
The peace that we now enjoy and the new democratic environment in which we live have, in large measure, been created through international partnership, led by the United Nations military mission in Liberia. Мир, которым мы сегодня наслаждаемся, и новый демократический климат, в котором мы живем, во многом стали возможны благодаря международному партнерству, во главе которого стояла военная миссия Организации Объединенных Наций в Либерии.
The Mission's mandate, as defined in resolution 1769, opened the way towards cooperation and partnership among the Sudan, the African Union and the United Nations. Мандат Миссии, изложенный в резолюции 1769, открыл путь к сотрудничеству и партнерству между Суданом, Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций.
We should like to commend the partnership that EUFOR has established with the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad under the mandate entrusted to it in resolution 1778. Мы хотели бы дать высокую оценку партнерству, установившемуся между СЕС и Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде в соответствии с мандатом, предоставленным СЕС в резолюции 1778.