| Director of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership | Директор Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности |
| Group of Eight Global Partnership Working Group meeting | Заседание рабочей группы по глобальному партнерству Группы восьми |
| The Third International Working Group Discussion "Global Partnership - 2012 and Beyond" | Третье международное обсуждение в рабочей группе по глобальному партнерству - 2012 год и последующий период |
| In August 2007, it ratified the Joint Implementation Agreement on the International Thermonuclear Experimental Reactor, and in the same year, joined the Global Nuclear Energy Partnership. | В августе 2007 года он ратифицировал Соглашение о совместном осуществлении в отношении международного термоядерного экспериментального реактора и в том же году присоединился к Глобальному партнерству в области ядерной энергии. |
| To continue to facilitate and provide expertise to the Partnership; | а) продолжать содействовать и предоставлять экспертный потенциал Партнерству; |
| Mr. Lincoln Flor, Senior Public - Private Partnership Specialist, World Bank Institute | Г-н Линкольн Флор, старший специалист по государственно-частному партнерству, Институт Всемирного банка |
| In that regard, it noted the important role of the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership, which was now fully operational. | В этой связи следует отметить важную роль Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности, которая в настоящее время функционирует в полную силу. |
| A list of 89 countries associated with the Partnership, as well as other participants, is also attached. | В приложении также содержится перечень 89 стран, а также других участников, имеющих отношение к Партнерству. |
| Invites the international community and other relevant partners to consider joining the voluntary International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions; | предлагает международному сообществу и другим соответствующим партнерам рассмотреть вопрос о присоединении к добровольному Международному партнерству в целях устойчивого развития в горных регионах; |
| In this respect, the need to develop a strategic operational framework to guide United Nations intervention with respect to the Partnership was stressed. | В этой связи была подчеркнута необходимость создания стратегической оперативной основы для направления деятельности Организации Объединенных Наций по отношению к Новому партнерству. |
| In others, arrangements such as the Strategic Partnership with Africa initiative of the World Bank are used to improve the aid negotiation and delivery process. | В других такие механизмы, как Инициатива по стратегическому партнерству с Африкой Всемирного банка, используется для совершенствования процесса переговоров по обеспечению помощи и ее оказанию. |
| It encourages the rapid implementation of commitments by the International Partnership against AIDS in Africa to bringing antiretrovirals within reach of African people living with HIV/AIDS. | Они рекомендуют Международному партнерству в целях борьбы со СПИДом в Африке незамедлительно выполнить свое обязательство: сделать антиретровирусные лекарства доступными африканским жителям, инфицированным ВИЧ и больным СПИДом. |
| Through the Partnership, African leaders have agreed to: | Благодаря этому партнерству лидеры африканских стран достигли согласия относительно необходимости: |
| Partnership with others, both within the United Nations system and beyond, has also continued to be essential. | Важное значение по-прежнему уделялось партнерству с другими участниками, как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
| Bosnia and Herzegovina authorities have defined a common defence policy and declared the intention to commence the process of formally joining the Partnership for Peace. | Власти Боснии и Герцеговины выработали общую оборонную политику и заявили о своем намерении приступить к процессу официального присоединения страны к «Партнерству ради мира». |
| CSCE Budapest Document. Towards a Genuine Partnership in a New Era. | Будапештский документ СБСЕ. "На пути к подлинному партнерству в новую эпоху" |
| The Support Fund of the Northern Dimension Environmental Partnership represents another example of a regional or subregional mechanism with a potential window for chemical management activities, such as in relation to persistent organic pollutants. | Фонд поддержки Природоохранному партнерству на северном направлении является еще одним примером регионального или субрегионального механизма, располагающего потенциальными возможностями для осуществления мероприятий по управлению химическими веществами, например, в отношении стойких органических загрязнителей. |
| "Mainstreaming Development in Trade and Finance: A Key to Global Partnership." | «Внедрение развития в торговлю и финансы: ключ к глобальному партнерству». |
| Agree to launch a call to all member States and stakeholders to express their interest in joining the Partnership. | дать согласие на обращение ко всем государствам-членам и заинтересованным сторонам с призывом сообщить о своей заинтересованности в присоединении к Партнерству. |
| Furthermore, one of the functions of the newly established Office of the Director for Peacekeeping Strategic Partnership will be to recommend measures to enhance safety and security. | Кроме того, одной из функций недавно созданной Канцелярии директора по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности будет представление рекомендаций в отношении укрепления мер по охране и безопасности. |
| One representative encouraged Governments to join the UNEP Global Mercury Partnership and emphasized the importance of continuing to raise awareness of the extent of mercury pollution. | Один представитель призвал правительства присоединиться к Глобальному партнерству ЮНЕП по ртути и подчеркнул важность продолжения усилий по привлечению внимания к масштабам загрязнения ртутью. |
| Partnership Forum of the United Nations Environment Management Group | Форум по партнерству Группы Организации Объединенных Наций по рациональному природопользованию |
| Many representatives stressed the importance of the Mobile Phone Partnership Initiative given the exponential growth in mobile phone use. | Многие представители подчеркнули важность Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов, учитывая экспоненциальный рост использования мобильных телефонов. |
| The Secretariat is also thankful to the Governments of Australia and Switzerland and to Shields Environmental for supporting the Mobile Phone Partnership Initiative financially. | Секретариат благодарен также правительствам Австралии и Швейцарии, а также «Шилдз Энвайронментал» за финансовую поддержку Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов. |
| Takes note that the interim group on the Partnership will: | принимает к сведению, что временная группа по Партнерству будет: |