Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
To promote partnership with civil society and effective collaboration with international organizations in the field of gender development in the Kyrgyz Republic; содействие партнерству с гражданским обществом и эффективному сотрудничеству с международными организациями в сфере гендерного развития в Кыргызской Республике;
In implementing the strategy, governments and multilateral institutions involved will seek active partnership with the private sector and civil society, and promote cooperation between stakeholders. В ходе реализации Экологической стратегии, правительственные структуры и многосторонние институты будут стремиться к активному партнерству с частным сектором и гражданским обществом и будут способствовать сотрудничеству вовлеченных сторон.
It was stressed that such organizations should not compete with the Government but should strive for a healthy dialogue and partnership with it. Было подчеркнуто, что такие организации не должны соперничать с правительством, а должны стремиться к здоровому диалогу и партнерству с ним.
We believe that this dialogue will further crystallize the partnership of the United Nations, civil society and other stakeholders, including the religious sector, particularly in post-conflict peace-building. Мы считаем, что этот диалог приведет к большей ясности в подходе к партнерству Организации Объединенных Наций, гражданского общества и других сторон, в том числе религиозных общин, в частности, в постконфликтном миростроительстве.
In order to attain that goal, NEPAD calls for a partnership of Governments, the private sector, civil society and development partners in the international community. Для достижения этой цели НЕПАД призывает к партнерству правительств, частного сектора, гражданского общества и партнеров в области развития в рамках международного сообщества.
Table 2 - Overview of partnership initiatives by Strategic Plan focus area Таблица 2 - Общий обзор инициатив по партнерству по основным направлениям Стратегического плана
The Jordanian Follow up Committee on the Euro-Med partnership Иорданский комитет по принятию последующих мер по Евро-средиземноморскому партнерству
We in CARICOM believe that this momentum must be capitalized on to facilitate a fruitful partnership in order to reduce the gap in Africa's development. Мы, члены КАРИКОМ, считаем, что этот импульс необходимо использовать для содействия плодотворному партнерству в целях уменьшения разрыва в плане развития в Африке.
Furthermore, a working group on the partnership between UNHCR and ILO met on a regular basis and formulated joint projects to deal with major crises. Кроме того, регулярно собирается рабочая группа по партнерству между УВКБ и МОТ, которая разрабатывает совместные проекты для конкретных кризисных ситуаций.
A distinctive aspect of CCP is its emphasis on collaboration and partnership with governments, industry, NGO's and other stakeholders. Одной из отличительных особенностей ПУУ является уделение внимания сотрудничеству и партнерству с правительствами, промышленностью, НПО и другими участниками.
We also welcome the Secretary-General's recommendations, as requested in General Assembly resolution 55/215, "Towards global partnership". Мы также приветствуем рекомендации Генерального секретаря, представленные в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, которая содержалась в ее резолюции 55/215 «На пути к глобальному партнерству».
This would involve both giving developing countries a bigger say in global economic policy-making, and facilitating the partnership with civil society and the business sector. Это потребует как отведения развивающимся странам большей роли в формировании глобальной экономической политики, так и содействия партнерству с гражданским обществом и деловыми кругами.
In addition, the International Council of Chemical Associations has expressed interest in a partnership with UNITAR and other concerned United Nations entities for a programme on the management of chemicals. Кроме того, интерес к партнерству с ЮНИТАР и другими соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций в отношении программы рационального использования химических веществ проявил Международный совет химических ассоциаций.
Its partnership with the United Nations Foundation has generated over $564 million in support of economic and social programmes, largely concentrated in least developed countries. Благодаря его партнерству с Фондом Организации Объединенных Наций было мобилизовано свыше 564 млн. долл.
Apart from improving our operational linkages, I hope that we will move towards a more structured strategic partnership, especially where asylum and migration issues intersect. Я надеюсь, что, помимо улучшения наших оперативных связей, мы придем к более сбалансированному стратегическому партнерству, особенно там, где проблемы убежища и миграции пересекаются.
Do the partners in a partnership use outcome indicators, in order to measure progress and ensure accountability? Используют ли партнеры по партнерству конечные показатели с целью оценки прогресса и обеспечения подотчетности?
In line with the eighth Millennium Development Goal, Brazil called for a truly global partnership to overcome structural obstacles to growth and development. В соответствии с Целью 8 в области развития Декларации тысячелетия Бразилия призывает к подлинно глобальному партнерству в целях преодоления структурных препятствий на пути роста и развития.
The discussion was aimed at giving additional impetus to a mutually supportive partnership among all actors who are contributing to the peacebuilding process and to facilitating the constructive work of the Peacebuilding Commission. Целью этого обсуждения было дать дополнительный импульс взаимно полезному партнерству среди всех субъектов, которые вносят свой вклад в процесс миростроительства и способствуют конструктивной работе Комиссии по миростроительству.
The outcome document is a testimony to our shared vision, collective wisdom and renewed commitment to global partnership to address the most pressing challenges of the twenty-first century. Итоговый документ является свидетельством нашего общего видения, коллективной мудрости и подтвержденной приверженности глобальному партнерству, с тем чтобы справиться с самыми острыми вызовами XXI века.
The people of Sierra Leone assumed direct responsibility for the peace process and sought a strong partnership between the Government and the donor community based on mutual respect and accountability. Народ Сьерра-Леоне берет на себя прямую ответственность за мирный процесс и стремится к устойчивому партнерству между правительством и донорским сообществом на основе взаимоуважения и отчетности.
The Internet, which was created from a successful partnership between government agencies and the information technologies research community, is a major motivating factor and context for this program. Интернет, которая была создана благодаря успешному партнерству между правительственными агентств и исследователями в области информационных технологий, служит одним из важных стимулирующих факторов и базовой средой для этой программы.
Unfortunately, only a fraction of this is long-term productive business partnership, and little of that goes to the developing countries that most need it. К сожалению, лишь малая часть этого относится к долгосрочному производительному деловому партнерству, и совсем недостаточно ресурсов поступает в развивающиеся страны, которые в наибольшей степени нуждаются в них.
This situation demands concrete commitment to partnership between the developed and developing countries if we are to protect the global environment and conserve the Earth's natural resources. Подобная ситуация требует конкретной приверженности партнерству между развитыми и развивающимися странами во имя охраны глобальной окружающей среды и сохранения природных ресурсов Земли.
These results have come about thanks to a flexible and dynamic partnership with non-governmental organizations and civil society, taking some of the burden from Government activities and initiatives. Эти результаты стали возможны благодаря гибкому и динамичному партнерству с неправительственными организациями и гражданским обществом, что позволило несколько сократить объем мероприятий и инициатив, осуществляемых правительственными учреждениями.
Responses to growing appeals for private public partnership and for corporate social responsibility are expected to play a major role in the expansion of the implementation process. Предполагается, что важную роль в деле расширения процесса осуществления сыграет то, какой будет реакция на расширяющиеся призывы к партнерству с частным сектором и установлению корпоративной социальной ответственности.