Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
Two developments threaten this partnership, and must be resolved. Этому партнерству угрожают два фактора, которые должны быть устранены.
We invite interested countries and relevant international institutions to appoint senior representatives to join this partnership. Мы приглашаем заинтересованные страны и компетентные международные учреждения назначить высоких представителей для подключения к этому партнерству.
The message is clear: let us keep our partnership alive while redoubling our efforts. Так что задача ясна: давайте сохраним нашему партнерству жизнь, одновременно удваивая свои усилия.
Those, briefly, are areas that could strengthen the Monterrey commitment to a global partnership between the South and the North. Таковы вкратце те сферы, которые могли бы способствовать укреплению монтеррейской приверженности глобальному партнерству между Севером и Югом.
That invitation was the result of its full commitment to the international global partnership for development. Это приглашение является результатом полной приверженности Катара международному глобальному партнерству в целях развития.
All of the foregoing emphasizes the great importance we attach to the global partnership for development. Все это подчеркивает ту огромную важность, которую мы придаем глобальному партнерству в интересах развития.
Mexico hereby reaffirms its commitment to the global partnership for development set out in the Monterrey Consensus. Мексика подтверждает здесь свою приверженность общемировому партнерству в интересах развития, предусмотренному в Монтеррейском консенсусе.
The summit Declaration maps the path to an effective global partnership for development. Декларация саммита намечает путь к эффективному глобальному партнерству в интересах развития.
Canada is committed to the NEPAD partnership over the long run. Канада привержена долгосрочному партнерству с НЕПАД.
Ms. Tibaijuka spoke of the renewed commitment to the important partnership between UN Habitat and UNEP. Г-жа Анна Тибайджука говорила о необходимости вновь заявить о приверженности важному партнерству между ООН-Хабитат и ЮНЕП.
The draft documents that have been prepared for our consideration and the holding of this magnificent summit are practical proofs of China's commitment to the partnership. Подготовленные для нашего рассмотрения проекты документов и проведение этого выдающегося Саммита являются практическими доказательствами приверженности Китая этому партнерству.
Through this partnership, we have realized the importance of timely and predictable assistance for achieving time-bound targets. Благодаря такому партнерству мы осознали важность своевременного и предсказуемого поступления помощи для достижения увязанных с конкретными сроками целей.
Japan knows from its own experience the importance of the roles played by ownership and partnership at each stage of development. Японии из своего собственного опыта хорошо известна важность того, какая роль отводится ответственности самих стран и партнерству на каждом этапе развития.
Let me return to the central issue of this session, the global partnership for development, in order to clarify one point. Позвольте мне вернуться к центральному вопросу этой сессии - глобальному партнерству в целях развития, с тем чтобы прояснить один момент.
Otherwise, that partnership will not be worth the paper on which so many Summit documents were printed. В противном случае цена такому партнерству будет меньше цены той бумаги, на которой были напечатаны многочисленные документы Саммита.
The Monterrey Consensus had defined a new approach to development cooperation as a partnership between developing and developed areas and had accelerated actions in many areas. В Монтеррейском консенсусе определен новый подход к сотрудничеству в области развития как к партнерству между развивающимися и развитыми регионами, и он способствовал ускорению принятия мер во многих областях.
The European Union remained fully committed to the global partnership for development, which was key to attaining common development goals. Европейский союз по-прежнему полностью привержен глобальному партнерству в интересах развития, которое является ключом к достижению общих целей развития.
Achieving the Goals will be possible only through a concrete partnership among Africa, the international community, the private sector and civil society. Достижение вышеупомянутых целей станет возможным лишь благодаря реальному партнерству между Африкой, международным сообществом, частным сектором и гражданским обществом.
This meeting represents the centrepiece of our dialogue on the global partnership for development. Это совещание занимает центральное место в нашем диалоге, посвященном глобальному партнерству в интересах развития.
The wider international EFA partnership of Governments, NGOs and development agencies should both expand and accelerate efforts. Более широкому международному партнерству правительств, НПО и учреждений, занимающихся вопросами развития, следует расширить и ускорить свою работу в интересах ОДВ.
The international community is calling for constructive partnership to achieve balanced and sustainable development for all States, without exclusion or marginalization. Международное сообщество призывает к конструктивному партнерству для достижения сбалансированного и устойчивого развития для всех государств, без исключений или маргинализации.
Parties expressed a willingness to promote effective partnership with all stakeholders and to share knowledge and technical expertise. Стороны Конвенции выразили готовность содействовать эффективному партнерству со всеми заинтересованными сторонами, а также делиться знаниями и техническим опытом.
The Initiative stresses a contractual approach and partnership with the existing web of local and community development organizations. Приоритет отдается проектам на договорной основе и партнерству с общественными организациями и лицами, занимающимися вопросами местного развития и развития в смежных областях.
The modular partnership approach would link the regular assessment and reporting process to different relevant intergovernmental forums and ultimately report to the United Nations General Assembly. Модульный подход к партнерству позволит привязать регулярный процесс оценок и представления сообщений к различным межправительственным форумам соответствующего профиля, а в конечном счете вывести его на Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций.
That Initiative calls for international support and partnership for success, for Africa cannot do it all alone. Эта инициатива содержит призыв к международной поддержке и партнерству для обеспечения ее успеха, поскольку своими собственными усилиями Африка не сможет добиться этой цели.