| The industry-based training and industry partnership refers to a range of training arrangements, which are in place. | К обучению на производстве и промышленному партнерству относится ряд действующих механизмов подготовки. |
| We also attach great importance to the partnership between our region and the United States in order to create a zone of free trade. | Большое значение мы также придаем партнерству нашего региона с Соединенными Штатами, имеющему целью создание зоны свободной торговли. |
| A special focus was placed at this meeting on UNHCR's partnership with UNAIDS, of which UNHCR recently became a co-sponsor. | Особое внимание на этом совещании было уделено партнерству УВКБ с ЮНЭЙДС, к числу спонсоров которой недавно присоединилось УВКБ. |
| Her country's efforts to contribute to the global development agenda were guided by the principle of self-help and partnership. | Чтобы внести свой вклад в программу мирового развития, страна отдает приоритет самопомощи и партнерству. |
| Russia is prepared for the closest kind of international partnership in that area. | Россия готова к самому тесному международному партнерству в этой области. |
| We can achieve this only through the broadest possible partnership and solidarity. | Мы сможем добиться этого только благодаря самому широкому по возможности партнерству и солидарности. |
| Thailand is now in the unique position of being able to contribute to the global partnership for development. | Теперь Таиланд оказался в уникальном положении страны, способной содействовать глобальному партнерству в интересах развития. |
| In the case of partnership with the United Nations, regional organizations and the OAU are increasingly sought after. | Применительно к партнерству с Организацией Объединенных Наций региональным организациям и ОАЕ уделяется особое внимание. |
| Thus, international organizations should continue to show solidarity and partnership with Africa. | Поэтому международные организации должны и впредь проявлять солидарность и готовность к партнерству с Африкой. |
| At the same time, the international community demonstrated its solidarity and partnership with NEPAD through proposals and actions to facilitate its implementation. | В то же время международное сообщество продемонстрировало свою солидарность и готовность к партнерству с НЕПАД, выдвинув предложения и приняв меры по содействию его осуществлению. |
| NEPAD reflected the commitment of African policy makers to sustain a partnership based on democracy, good governance and peaceful conflict solution. | НЕПАД служит отражением приверженности руководства африканских стран устойчивому партнерству, построенному на принципах демократии, разумного управления и мирного урегулирования конфликтов. |
| This meeting today promises to inject new momentum into our partnership. | Сегодняшнее заседание обещает придать новый импульс нашему партнерству. |
| France had made that partnership one of the priorities of its presidency of the G-8. | Когда Франция была председателем Группы восьми, она придавала такому партнерству приоритетное значение. |
| The delegation of Poland indicated its interest in joining the task force on public/private partnership. | Делегация Польши заявила о своей заинтересованности в участии в деятельности целевой группы по партнерству государственного и частного секторов. |
| The CSS addresses the information and communication needs of the various partners that will be involved in the global partnership called for in The Strategy. | В рамках ВКС учитываются информационные и коммуникационные потребности различных партнеров, которые будут подключены к глобальному партнерству, необходимому для осуществления Стратегии. |
| We can achieve the MDGs only in global partnership. | Только благодаря глобальному партнерству мы можем достичь ЦРТ. |
| Moreover, we attach equal importance to each of the four Ps: prevention, protection, prosecution and partnership. | Кроме того, мы придаем не меньшее значение каждому из следующих четырех элементов: предотвращению, защите, судебному преследованию и партнерству. |
| The partnership area should therefore seek further assistance and funding to facilitate as many demonstration projects as possible. | В связи с этим партнерству необходимо изыскать дополнительную помощь и средства для содействия реализации как можно большего числа демонстрационных проектов. |
| This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. | Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее. |
| WFP approved private-sector partnership and fund-raising strategy in 2008 | ВПП в 2008 году одобрил стратегию по партнерству с частным сектором и привлечению его ресурсов |
| This was made possible because of the positive partnership with the country's Rural Electrification Development Agency. | Это стало возможным благодаря конструктивному партнерству с Агентством по электрификации сельских районов страны. |
| Letters of intent to join the partnership. | Письма о намерении присоединиться к партнерству. |
| Through its advocacy, monitoring and partnership work, UN-Habitat continues to raise global awareness of urban issues and challenges. | На основе работы по пропаганде, мониторингу и партнерству, ООН-Хабитат продолжает повышать понимание вопросов и проблем городов по всему миру. |
| The key to a successful global partnership was sincere political will on the part of the developed countries to fulfil their promises. | Ключом к успешному глобальному партнерству является искренняя политическая воля развитых стран к выполнению своих обещаний. |
| The establishment of the United Nations Office to the African Union has brought additional focus to strategic partnership with that organization. | Создание Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе придало дополнительный импульс стратегическому партнерству с этой организацией. |