The industry-based training and industry partnership refers to a range of training arrangements, which are in place. |
К обучению на производстве и промышленному партнерству относится ряд действующих механизмов подготовки. |
We also attach great importance to the partnership between our region and the United States in order to create a zone of free trade. |
Большое значение мы также придаем партнерству нашего региона с Соединенными Штатами, имеющему целью создание зоны свободной торговли. |
A special focus was placed at this meeting on UNHCR's partnership with UNAIDS, of which UNHCR recently became a co-sponsor. |
Особое внимание на этом совещании было уделено партнерству УВКБ с ЮНЭЙДС, к числу спонсоров которой недавно присоединилось УВКБ. |
Her country's efforts to contribute to the global development agenda were guided by the principle of self-help and partnership. |
Чтобы внести свой вклад в программу мирового развития, страна отдает приоритет самопомощи и партнерству. |
Russia is prepared for the closest kind of international partnership in that area. |
Россия готова к самому тесному международному партнерству в этой области. |
We can achieve this only through the broadest possible partnership and solidarity. |
Мы сможем добиться этого только благодаря самому широкому по возможности партнерству и солидарности. |
Thailand is now in the unique position of being able to contribute to the global partnership for development. |
Теперь Таиланд оказался в уникальном положении страны, способной содействовать глобальному партнерству в интересах развития. |
In the case of partnership with the United Nations, regional organizations and the OAU are increasingly sought after. |
Применительно к партнерству с Организацией Объединенных Наций региональным организациям и ОАЕ уделяется особое внимание. |
Thus, international organizations should continue to show solidarity and partnership with Africa. |
Поэтому международные организации должны и впредь проявлять солидарность и готовность к партнерству с Африкой. |
At the same time, the international community demonstrated its solidarity and partnership with NEPAD through proposals and actions to facilitate its implementation. |
В то же время международное сообщество продемонстрировало свою солидарность и готовность к партнерству с НЕПАД, выдвинув предложения и приняв меры по содействию его осуществлению. |
NEPAD reflected the commitment of African policy makers to sustain a partnership based on democracy, good governance and peaceful conflict solution. |
НЕПАД служит отражением приверженности руководства африканских стран устойчивому партнерству, построенному на принципах демократии, разумного управления и мирного урегулирования конфликтов. |
This meeting today promises to inject new momentum into our partnership. |
Сегодняшнее заседание обещает придать новый импульс нашему партнерству. |
France had made that partnership one of the priorities of its presidency of the G-8. |
Когда Франция была председателем Группы восьми, она придавала такому партнерству приоритетное значение. |
The delegation of Poland indicated its interest in joining the task force on public/private partnership. |
Делегация Польши заявила о своей заинтересованности в участии в деятельности целевой группы по партнерству государственного и частного секторов. |
The CSS addresses the information and communication needs of the various partners that will be involved in the global partnership called for in The Strategy. |
В рамках ВКС учитываются информационные и коммуникационные потребности различных партнеров, которые будут подключены к глобальному партнерству, необходимому для осуществления Стратегии. |
We can achieve the MDGs only in global partnership. |
Только благодаря глобальному партнерству мы можем достичь ЦРТ. |
Moreover, we attach equal importance to each of the four Ps: prevention, protection, prosecution and partnership. |
Кроме того, мы придаем не меньшее значение каждому из следующих четырех элементов: предотвращению, защите, судебному преследованию и партнерству. |
The partnership area should therefore seek further assistance and funding to facilitate as many demonstration projects as possible. |
В связи с этим партнерству необходимо изыскать дополнительную помощь и средства для содействия реализации как можно большего числа демонстрационных проектов. |
This report should enable the partnership to make a more advanced assessment of a baseline scenario and project a future target. |
Этот доклад должен дать партнерству возможность провести более углубленную оценку фонового сценария и наметить цель на будущее. |
WFP approved private-sector partnership and fund-raising strategy in 2008 |
ВПП в 2008 году одобрил стратегию по партнерству с частным сектором и привлечению его ресурсов |
This was made possible because of the positive partnership with the country's Rural Electrification Development Agency. |
Это стало возможным благодаря конструктивному партнерству с Агентством по электрификации сельских районов страны. |
Letters of intent to join the partnership. |
Письма о намерении присоединиться к партнерству. |
Through its advocacy, monitoring and partnership work, UN-Habitat continues to raise global awareness of urban issues and challenges. |
На основе работы по пропаганде, мониторингу и партнерству, ООН-Хабитат продолжает повышать понимание вопросов и проблем городов по всему миру. |
The key to a successful global partnership was sincere political will on the part of the developed countries to fulfil their promises. |
Ключом к успешному глобальному партнерству является искренняя политическая воля развитых стран к выполнению своих обещаний. |
The establishment of the United Nations Office to the African Union has brought additional focus to strategic partnership with that organization. |
Создание Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе придало дополнительный импульс стратегическому партнерству с этой организацией. |