In November 2012, the Committee provided an informal paper for the Global Partnership on opportunities for collaboration between the Global Partnership and the 1540 Committee. |
В ноябре 2012 года Комитет представил глобальному партнерству неофициальный документ о возможностях для сотрудничества между глобальным партнерством и Комитетом. |
While many Partnership members have been collaborating over the years, the Partnership has provided an unprecedented opportunity to share information, build trust and foster greater synergies. |
Многие члены Партнерства сотрудничают на протяжении целого ряда лет, это обеспечивает Партнерству беспрецедентную возможность для обмена информацией, укрепления доверия и содействия более широкому использованию преимуществ совместной деятельности. |
The secretariat facilitated increased international cooperation and coordination on forests by continuing to support the Collaborative Partnership on Forests, including participating in eight new collaborative partnerships with members of the Partnership. |
Секретариат способствовал активизации международного сотрудничества и координации по вопросам лесов, продолжив оказывать поддержку Совместному партнерству по лесам, в том числе путем участия в восьми новых совместных партнерствах с членами указанного партнерства. |
In its decision OEWG8/3, on the Partnership for Action on Computing Equipment, the Open-ended Working Group requested the Partnership to revise the draft guidance document taking into account comments thereon submitted by parties, signatories and stakeholders. |
В своем решении РГОС8/3 по Партнерству по принятию мер в отношении компьютерного оборудования Рабочая группа открытого состава просила Партнерство пересмотреть проект руководящего документа с учетом замечаний, представленных Сторонами, сигнатариями и заинтересованными субъектами. |
The Global Partnership and Canada's Global Partnership Program were originally focused on securing and destroying vulnerable materials in Russia and other countries of the former Union of Soviet Socialist Republics. |
Первоначально Глобальное партнерство и канадская Программа содействия Глобальному партнерству были нацелены на обеспечение физической защиты и последующее уничтожение уязвимых материалов в России и других странах, ранее входивших в состав Союза Советских Социалистических Республик. |
Kazakhstan also wishes to express its strong interest in joining the Global Partnership against the Spread of Weapons ad Materials of Mass Destruction and hopes for a fruitful cooperation with the Partnership States in the implementation of the Action Plan on non-proliferation. |
Казахстан также хотел бы выразить свою серьезную заинтересованность в присоединении к Глобальному партнерству против распространения оружия и материалов массового уничтожения и рассчитывает на плодотворное сотрудничество с государствами - участниками Партнерства в деле реализации Плана действий в области нераспространения. |
The members of the Partnership Advisory Group are generally well informed about the progress of the mercury negotiations and help guide the Partnership in a direction that takes them into account. |
Члены Консультативной группы по вопросам партнерства в целом хорошо информированы о ходе переговоров по ртути и помогают задавать Партнерству такое направление, которое учитывает их. |
Omitting references to and provisions concerning the Partnership from the treaty would allow the Partnership to be flexible in its approach and to adapt more easily over time. |
Отсутствие ссылок на Партнерство и положений, касающихся его, в договоре, позволит Партнерству проявлять гибкость в своем подходе и легче адаптироваться с течением времени. |
The Working Group agreed that the Chair of the Mobile Phone Partnership Initiative would prepare a revised draft decision on the Partnership to reflect views expressed during the discussion and further comments submitted to him by representatives. |
Рабочая группа постановила, что руководитель Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов подготовит пересмотренный проект решения по вопросам партнерства, в котором будут отражены мнения, высказанные в ходе нынешнего обсуждения, а также дополнительные замечания, представленные ему представителями. |
Regarding functionality testing or evaluation, references to material developed under other initiatives, including the Partnership for Action on Computing Equipment and the Mobile Phone Partnership Initiative; |
а) касательно тестирования или оценки функциональности, ссылок на материалы, разработанные в рамках других инициатив, включая Партнерство по принятию мер в отношении компьютерного оборудования и Инициативу по партнерству в области мобильных телефонов; |
The Authority now acts as co-chair of the DOJ-OFC Working Group on Advocacy and Partnership. |
В настоящее время орган выполняет функции сопредседателя Рабочей группы УК-МЮ по пропаганде и партнерству. |
It had joined the Equal Futures Partnership and was implementing a national action plan to promote women's political participation. |
Хорватия присоединилась к Партнерству во имя равного будущего и осуществляет национальный план действий по содействию политическому участию женщин. |
Furthermore, the Forum specifically requested the Partnership to expand the 2008 forest finance paper. |
Кроме того, Форум предложил Совместному партнерству расширить и обновить финансовый документ 2008 года по вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности. |
The Committee invited countries to join the Partnership and submit additional case studies. |
Комитет просил страны присоединиться к партнерству и представить дополнительные ситуационные исследования. |
No Partner shall be compensated for services rendered to the Partnership. |
Никто из партнеров не получает компенсации за услуги, оказанные партнерству. |
His country firmly supported the United Nations Partnership to Promote the Rights of Persons with Disabilities. |
Его страна оказывает твердую поддержку Партнерству Организации Объединенных Наций в интересах реализации прав инвалидов. |
Morocco's NAP priority project portfolio was presented at a Country Financing Partnership (CFP) forum in September 2004. |
На форуме по страновому партнерству в финансировании (СПФ) в сентябре 2004 года был представлен портфель приоритетных проектов НПД Марокко. |
Members are also committed to enhancing transparency and building stakeholder confidence in the work of the Partnership. |
Члены привержены также повышению транспарентности и укреплению доверия заинтересованных сторон к Партнерству в его работе. |
Those commitments will be reconfirmed at the regular seventh meeting of the African Partnership Forum late in October 2006 in Moscow. |
Еще одним подтверждением этому станет проведение в конце октября 2006 года в Москве очередного седьмого заседания Форума по партнерству с Африкой. |
Uzbekistan joins the Partnership for Peace. |
Узбекистан присоединяется к Партнерству ради мира. |
The Mobile Phone Partnership Initiative has completed its first phase of activities and work programme. |
В рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов был завершен первый этап мероприятий и программы работы. |
In April 1997, the Second Ministerial Conference of the Euro-Mediterranean Partnership was held in Malta. |
В апреле 1997 года на Мальте состоялась вторая конференция на уровне министров по евро-средиземноморскому партнерству. |
Unfortunately, however, their disparate and diverse character dilutes the collective momentum to which the Partnership gave rise in the continent. |
К сожалению, их несопоставимые и различные особенности ведут к ослаблению коллективной динамики, возникшей благодаря этому партнерству на континенте. |
This should build on the existing coordination mechanisms such as the Development Partnership Committee and the Peacebuilding Fund steering committee. |
Он должен опираться на такие уже существующие координационные механизмы, как Комитет по партнерству в целях развития и координационный комитет Фонда миростроительства. |
Mr. Bourguignon will make a presentation on "Towards Pragmatism and Partnership in Development Economics". |
Г-н Бургиньон выступит с докладом на тему «На пути к прагматизму и партнерству в области экономики развития». |