The Department exceeded the biennial partnership target by approximately 600 partners. |
Департамент превысил намеченный на двухгодичный период целевой показатель по партнерству приблизительно на 600 партнеров. |
UNODC established its first liaison and partnership office in Mexico in October 2012. |
В октябре 2012 года УНП ООН открыло свое первое отделение по связи и партнерству в Мексике. |
Lastly, Malawi seeks international partnership in HIV/AIDS prevention and management. |
Наконец, Малави стремится к международному партнерству в деле предотвращения и сдерживания пандемии ВИЧ/СПИДа. |
UNESCO joined in this partnership with its Communications for Peace-building initiative. |
ЮНЕСКО присоединилась к этому партнерству, выдвинув инициативу «Использование средств коммуникации в интересах миростроительства». |
However, we must revisit our approach to partnership. |
Тем не менее, мы должны пересмотреть свое отношение к партнерству. |
Ensuring the independence of the Communications Regulatory Agency is another European partnership requirement. |
Обеспечение независимости Агентства по регулированию в сфере коммуникации является одним из требований присоединения к Европейскому партнерству. |
Consequently, the Busan Forum had launched a new global partnership for effective development cooperation that involved emerging economies, civil society and the private sector. |
Таким образом, Бусанский форум положил начало новому глобальному партнерству в целях эффективного сотрудничества в области развития с участием стран с формирующейся экономикой, представителями гражданского общества и частного сектора. |
Conventions Economic partnership agreements on green technology transfer and deployment (including sustainable energy trade agreement) |
Соглашения по экономическому партнерству в области передачи и внедрения "зеленых" технологий (включая торговое соглашение по устойчивым источникам энергии) |
The United States strongly supports Afghanistan's sovereignty and territorial integrity and remains committed to a long-term partnership with Afghanistan. |
Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают суверенитет и территориальную целостность Афганистана и сохраняют приверженность долгосрочному партнерству с Афганистаном. |
Last year's international conference in Bonn saw commitment to enduring partnership also during the transformation decade beyond the 2014. |
В прошлом году на международной конференции в Бонне была выражена приверженность неизменному партнерству также в ходе десятилетия переходного периода после 2014 года. |
While the partnership has galvanized international support towards creating an enabling environment for development, it has not delivered on all the commitments. |
Хотя благодаря партнерству была мобилизована международная поддержка для создания благоприятных условий для развития, оно не содействовало выполнению всех обязательств. |
Emphasizing prevention, prosecution, protection and partnership, Japan supported a range of technical assistance projects, in particular in South-East Asia. |
Придавая особое значение предупреждению, уголовному преследованию, защите и партнерству, Япония участвует в ряде проектов по оказанию технической помощи, в особенности в Юго-Восточной Азии. |
UNDP needs stronger central coordination of information and knowledge management functions in order to facilitate a more strategic approach to partnership with global funds. |
ПРООН нуждается в усилении централизованной координации функций по управлению информацией и знаниями с целью содействия более стратегически ориентированному подходу к партнерству с глобальными фондами. |
This evaluation report was written with a nuanced understanding of the UNDP partnership with global funds. |
При составлении данного доклада об оценке большое внимание уделялось партнерству ПРООН с глобальными фондами. |
This commitment to partnership has since been repeated at every major summit of the United Nations. |
Впоследствии эта приверженность партнерству подтверждалась на всех крупных встречах Организации Объединенных Наций на высшем уровне. |
Local economic development initiatives contribute to improving local governance through enhanced stakeholder participation, partnership among different actors and fostering relationships between different levels of government. |
Местные инициативы по экономическому развитию способствуют укреплению руководства на местном уровне благодаря активизации участия заинтересованных субъектов, партнерству между различными действующими лицами и укреплению взаимосвязей между различными уровнями государственного управления. |
It was through such partnership that the African Union had been able to continue keeping peace in Darfur, Somalia, Central Africa and Mali. |
Именно благодаря такому партнерству Африканскому союзу удается поддерживать мир в Дарфуре, Сомали, Центральной Африке и Мали. |
New actors have joined the global partnership for development. |
К глобальному партнерству в целях развития присоединились новые субъекты. |
Fast-track to full partnership, percentage of plaintiffs' contingency fees. |
Быстрый путь к полноценному партнерству. процент от непредвиденных гонораров истцов. |
Fire him or this partnership is over. |
Уволь его или нашему партнерству конец. |
Fast track to partnership, right, Colette? |
Нашла самый короткий путь к партнерству, да, Колетт? |
I didn't want to damage your partnership with any ill feelings. |
Я не хочу навредить вашему партнерству неприязнью. |
Homelessness has been reduced through consistent partnership between central and local government, private enterprise and organisations. |
Число бездомных сокращается благодаря постоянному партнерству между центральными и местными властями, частными компаниями и организациями. |
In There were also a number of different areas where improvement could only come through a successful partnership between government and business. |
В ряде различных областей улучшений можно добиться только благодаря успешному партнерству между правительством и предприятиями. |
He has authored several books and essays on public policies, political partnership, public finances and country administration. |
Автор ряда книг и статей по государственной политике, политическому партнерству, государственным финансам и национальному управлению. |