(a) Express its appreciation to the Collaborative Partnership on Forests for its strong support to the work of the Forum; |
а) выразить признательность Партнерству на основе сотрудничества по лесам за его решительную поддержку работы Форума; |
The Office should participate in the IGOS Partnership through the contribution of its network of space science and technology education centres that are being established, on a regional basis, around the world. |
Управлению следует присоединиться к партнерству в рамках КСГН, основываясь на вкладе создаваемой в настоящее время на региональной основе глобальной сети учебных центров космической науки и техники. |
It also hoped that the establishment of an Energy and Climate Change Branch, the creation of an International Financial Institutions Partnership Unit and the use of information technology to simplify and streamline UNIDO's business processes would enhance its effectiveness. |
Она также надеется, что учреждение Сектора энергетики и изменения климата, создание подразделения по партнерству с международными финансовыми учреждениями и использование информационных технологий для упрощения и рационализации рабочих процессов ЮНИДО повысит ее эффективность. |
In 2008, the Economic and Social Council recommended that the Partnership consider the creation of additional benchmarks and indicators in order to track progress towards the achievement of the World Summit goals. |
В 2008 году Экономический и Социальный Совет рекомендовал Партнерству рассмотреть вопрос о разработке дополнительных контрольных критериев и показателей для отслеживания прогресса в достижении целей Всемирной встречи на высшем уровне. |
The Governing Council, in its decision 25/5, commended the Global Mercury Partnership as a vehicle for immediate action on mercury and welcomed the creation of the overarching framework. |
В своем решении 25/5 Совет управляющих отдал должное Глобальному партнерству по ртути как механизму принятия незамедлительных мер в отношении ртути и приветствовал формирование всеобъемлющей рамочной основы. |
The Global Business Partnership Forum for Least Developed Countries' Development and the Trade Fair, organized as part of the private sector track of the Conference, will be held at the Istanbul Congress Centre from 10 to 13 May 2011. |
Глобальный форум по деловому партнерству в интересах развития наименее развитых стран и торговая ярмарка, организованная в рамках сегмента частного сектора Конференции, будут проходить 10 - 13 мая 2011 года в Стамбульском центре конгрессов. |
In its resolution 67/287 of 28 June 2013 (para. 25), the General Assembly decided to establish the Office of the Director, Peacekeeping Strategic Partnership. |
В своей резолюции 67/287 от 28 июня 2013 года (пункт 25) Генеральная Ассамблея постановила учредить Канцелярию по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности. |
The prospects opened up by the Euro-Mediterranean Partnership, the association agreements and the European Neighbourhood Policy of the European Union for regional and subregional cooperation; |
перспективы, открывшиеся благодаря Евро-средиземноморскому партнерству, соглашениям об ассоциации и политике добрососедства с Европейским союзом в области регионального и субрегионального сотрудничества; |
Serving as co-chair of the Development Partnership Committee with the Government of Sierra Leone, my Executive Representative is supporting the overall coordination of international partners, as well as the coherence and costing of the poverty reduction strategy paper. |
В качестве сопредседателя Комитета по партнерству в области развития и во взаимодействии с правительством Сьерра-Леоне, являющимся другим сопредседателем, мой Исполнительный представитель содействует общей координации деятельности международных партнеров, а также согласованию и определению расходов на реализацию стратегического документа о сокращении масштабов нищеты. |
The impact of the premium on the operational effectiveness and the force generation process would be reviewed annually, including if so requested, by the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership. |
Влияние надбавки на оперативную эффективность и процесс формирования сил будет оцениваться ежегодно, в том числе если поступит соответствующая просьба, с участием Канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности. |
In line with the General Assembly resolution 67/287, the Office for the Peacekeeping Strategic Partnership has continued to assist field missions to improve mandate delivery, enhance safety and security of uniformed personnel, and identify lessons learned and made recommendations for best practices. |
В соответствии с резолюцией 67/287 Генеральной Ассамблеи Канцелярия по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности продолжает оказывать полевым миссиям помощь в повышении эффективности выполнения мандатов, укреплении охраны и безопасности военного и полицейского персонала и выносит рекомендации с учетом накопленного опыта и передовых методов. |
To date, Canada has spent C$463 million towards concrete projects through its Global Partnership Programme in support of the non-proliferation and disarmament objectives of the Treaty. |
К настоящему времени Канада израсходовала 463 млн. канадских долларов на осуществление конкретных проектов через свою Программу содействия Глобальному партнерству в поддержку целей Договора, связанных с нераспространением и разоружением. |
The group of Parties stated that its capacity development approach is in line with the provisions of the Paris Declaration on Aid Effectiveness, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Co-operation. |
Эта группа Сторон заявила, что ее подход к укреплению потенциала соответствует положениям Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи, Аккрской программе действий и Пусанскому партнерству в интересах эффективного сотрудничества в целях развития. |
UNIDO is providing specialized inputs to the Partnership for Action on Green Economy (PAGE) in the form of tools and methodologies to develop and assess national Green Industrial policy. |
ЮНИДО предоставляет специальную поддержку Партнерству за действия в интересах "зеленой" экономики (ПДЗЭ) в форме инструментария и методов разработки и оценки национальной стратегии "Зеленая промышленность". |
Further evidence of that commitment was the hosting by UNICEF of the first Forum on the Global Partnership on Children with Disabilities on 14 and 15 September 2012, which had provided an opportunity for stakeholders to share their experiences, information and resources. |
Еще одним свидетельством такой приверженности является организованный ЮНИСЕФ первый Форум по глобальному партнерству в отношении детей с инвалидностью, который проходил 14 и 15 сентября 2012 года и предоставил заинтересованным сторонам возможность обменяться опытом, информацией и ресурсами. |
During the Algiers Conference on Partnership, Security and Development in the Sahel, held in September 2011, Algeria, Mali, Mauritania and Niger committed to develop a shared vision to counter-terrorism. |
В ходе Алжирской конференции по партнерству, безопасности и развитию в Сахеле, состоявшейся в сентябре 2011 года, Алжир, Мали, Мавритания и Нигер приняли обязательства по разработке единой концепции противодействия терроризму. |
Agreement to co-organise with UNCTAD the Global Facilitation Partnership (GFP) meeting on 30 June 2014 in Geneva; |
достижение договоренности о совместной организации с ЮНКТАД совещания по Глобальному партнерству в области упрощения процедур 30 июня 2014 года в Женеве; |
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism organized seven meetings in 2013, including a working session chaired by the Deputy Secretary-General at the side of the sixty-ninth session of the Commission and a meeting on the ASEAN-United Nations Comprehensive Partnership. |
В 2013 году Азиатско-тихоокеанский региональный координационный механизм провел семь совещаний, включая рабочее заседание, проводившееся под председательством первого заместителя Генерального секретаря в качестве параллельного мероприятия шестьдесят девятой сессии Комиссии, и совещание, посвященное Всеобъемлющему партнерству АСЕАН-Организация Объединенных Наций. |
The suggested role of the Partnership would be to coordinate the financial resources of international financial institutions, governments and the private sector in large transport infrastructure projects of regional rather than local importance. |
Предполагается, что такому партнерству отводилась бы роль механизма координации финансовых ресурсов, предоставляемых международными финансовыми институтами, правительствами и частным сектором, и их выделения под крупные проекты в области транспортной инфраструктуры регионального, а не местного значения. |
In November 2004, the Mobile Phone Partnership Initiative is scheduled to establish one or more take back and treatment schemes in developing countries with financial support from industry. |
В ноябре 2004 года Инициатива по партнерству в области сотовых телефонов должна создать одну или несколько систем возврата и переработки отходов в развивающихся странах при финансовой поддержке со стороны отрасли. |
The group reviewed progress made on projects being implemented under the aegis of the Mobile Phone Partnership Initiative (MPPI) and considered a range of other issues. |
Группа рассмотрела ход реализации проектов под эгидой Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов (ИПМТ) и рассмотрела целый ряд других вопросов. |
On the political front, the Government of Bosnia and Herzegovina has passed several key amendments that will permit State-level control of all its armed forces, which is a key condition for eventual membership in the Partnership for Peace. |
Что касается сферы политики, то правительство Боснии и Герцеговины приняло ряд важных поправок, которые позволят осуществлять государственный контроль над всеми ее вооруженными силами, что является одним из основных условий для конечного присоединения к «Партнерству ради мира». |
The Forum secretariat joined the Partnership at its inception and has been an active member of the steering committee for the aforementioned Global Forest Landscape Restoration Implementation Workshop, to be held in Petropolis, Brazil, in April 2005. |
Секретариат Форума присоединился к Партнерству сразу же после его создания и является активным членом руководящего комитета вышеупомянутого глобального семинара по восстановлению лесных ландшафтов, который должен состояться в Петрополисе, Бразилия, в апреле 2005 года. |
If the Open-ended Working Group decides to act on any of the issues raised in the Chairman's paper, the Mobile Phone Partnership Initiative may consider conducting further work on this. |
Если Рабочая группа открытого состава постановит принять какие-либо меры по вопросам, поднятым в документе Председателя, Инициатива по Партнерству в области мобильных телефонов, возможно, рассмотрит вопрос о проведении дальнейшей работы по ним. |
Since I spoke here last year, 22 nations have joined the Partnership for Peace of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). |
С того времени как я выступал здесь в прошлом году, 22 страны присоединились к Партнерству во имя мира Северо-Атлантического блока (НАТО). |