That is why President Bush deliberately made partnership with the private sector a key element of our emergency plan for AIDS relief. |
Именно поэтому президент Буш сознательно прибегает к партнерству с частным сектором в качестве ключевого элемента нашего чрезвычайного плана оказания помощи на цели борьбы со СПИДом. |
But the success or failure of the entire vision of Monterrey depends fundamentally on a larger vision of global partnership. |
Но успех или неудача всей концепции Монтеррея по существу зависит от более широкого подхода к глобальному партнерству. |
This is being developed through a partnership initiative on the management of coastal aquifers. |
Работа ведется на основе инициативы по партнерству в области регулирования прибрежных водоносных слоев2. |
It had also been the first major call for global partnership, for the deep involvement of all in environmental matters. |
Также впервые прозвучал настойчивый призыв к глобальному партнерству, к самому активному привлечению всех сторон к решению природоохранных вопросов. |
Algeria will continue to support all initiatives that promote a Euro-Mediterranean partnership for the benefit of the peoples of both shores. |
Алжир будет и впредь поддерживать все инициативы, содействующие евро-средиземноморскому партнерству на благо народов обоих континентов. |
The TICAD process places particular importance on African ownership and true partnership with the international community. |
Процесс ТМКРА придает особое значение ответственности Африки за свое развитие и ее подлинному партнерству с международным сообществом. |
We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. |
Мы будем содействовать экономическому партнерству, открытию границ и общим портовым услугам стран Африканского Рога. |
Through this partnership the gender approach has been strengthened on the political AIDS agenda. |
Благодаря этому партнерству гендерная проблематика стала занимать более видное место в политической повестке дня по СПИДу. |
Thus the first pillar is to preserve what has been achieved by ECOWAS and by its partnership with international institutions. |
Таким образом, первой из главных задач является закрепление успехов, достигнутых ЭКОВАС и благодаря его партнерству с международными институтами. |
On behalf of the OSCE, I have the honour of reaffirming our support for that partnership. |
От имени ОБСЕ я имею честь подтвердить нашу поддержку этому партнерству. |
IOM takes the opportunity today to reaffirm its commitment to that partnership. |
МПК использует имеющуюся сегодня возможность для того, чтобы подтвердить свою приверженность такому партнерству. |
He urged the Committee to embark on true partnership with young people in the international community. |
Он призывает Комитет к подлинному партнерству с молодыми людьми в международном сообществе. |
Within the framework of NEPAD, there is room for an effective partnership with the international community, in particular the United Nations system. |
В рамках НЕПАД есть место эффективному партнерству с международным сообществом, в особенности с системой Организации Объединенных Наций. |
We hope that positive development will lead to greater and more systematic cooperation and partnership. |
Мы надеемся, что это позитивное развитие событий приведет к более широкому и систематическому сотрудничеству и партнерству. |
To eradicate such poverty and its destructive effects, we must promote a policy of openness and a new global partnership to help children. |
Для преодоления такой нищеты и ее пагубных последствий мы должны содействовать политике открытости и новому глобальному партнерству в целях помощи детям. |
Madagascar's economy has followed the dynamics of growth thanks to steadfast national efforts and an enterprising partnership. |
Экономика Мадагаскара развивается динамичными темпами благодаря национальным усилиям и партнерству в области предпринимательства. |
CDF also involves a commitment to expanded partnership, transparency and accountability with the active involvement and leadership of Government. |
ВРР также предполагает стремление к расширенному партнерству, транспарентность и отчетность при активном участии и лидерстве правительств. |
It is my delegation's hope that the conference will result in a new, genuine and meaningful global partnership for development. |
Моя делегация надеется, что конференция приведет к новому, подлинному и содержательному партнерству в целях развития. |
Belarus seeks constructive interaction and mutually beneficial partnership with our neighbouring countries in the interest of building a united Europe. |
Беларусь стремится к конструктивному взаимодействию и взаимовыгодному партнерству с соседними странами в интересах строительства единой Европы. |
Our country is always ready for constructive partnership. The United Nations can rest assured in that respect. |
Наша страна всегда готова к конструктивному партнерству, и Организация Объединенных Наций может быть твердо в этом уверенна. |
We are inspired by his resolution to bring the United Nations closer to all people and to revive confidence in our global partnership. |
Мы вдохновлены его решимостью приблизить Организацию Объединенных Наций ко всем народам и возродить доверие к нашему глобальному партнерству. |
The Centre also has responsibilities of promoting coordination and partnership with local authorities and major groups of civil society. |
Центр также выполняет функции по содействию координации деятельности и партнерству с местными властями и основными группами гражданского общества. |
It will monitor developments in commodity markets and foster a new thrust to international cooperation and partnership in commodities development, diversification, commodity-related financing and risk management. |
В рамках подпрограммы будет отслеживаться динамика рынков сырьевых товаров и будет придан новый импульс международному сотрудничеству и партнерству в области развития сырьевой базы, диверсификации, финансирования торговли сырьевыми товарами и управления рисками. |
At the same time, he urged intensive partnership and collaboration among the countries of the South for equitable socio-economic progress. |
В то же время он настоятельно призвал к активному партнерству и сотрудничеству между странами Юга в интересах справедливого социально-экономического прогресса. |
Independent consumer groups should strive for a proactive dialogue and partnership with Governments. |
Независимым группам потребителей следует стремиться к конструктивному диалогу и партнерству с правительствами. |