Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
This strategic relationship between the two organizations needs to be enhanced so as to promote a more effective partnership that embodies the principle of mutual respect when addressing mutual concern and challenges. Необходимо и далее укреплять такие стратегические взаимоотношения между нашими двумя организациями в целях содействия более эффективному партнерству, воплощающему принцип взаимного уважения при устранении взаимных озабоченностей и решении общих задач.
Kuwait attaches great importance to our partnership with Africa and its concerns and interests, given our close and historic ties with its countries. Кувейт придает большое значение своему партнерству с Африкой, равно как и ее заботам и интересам ввиду наших тесных и исторических связей с ее странами.
As the guidelines promote transparency and accountability, each registered partnership is encouraged to report biennially on its progress and activities, and this information should be publicly announced. С учетом того, что в руководящих принципах поощряются принципы прозрачности и подотчетности, каждому зарегистрированному партнерству рекомендуется предоставлять информацию о ходе выполнения работы два раза в год, и такие сведения должны предаваться гласности.
The recent High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals had highlighted the need to reinvigorate the global partnership for development. На последнем Пленарном заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по Целям развития тысячелетия подчеркивалась необходимость придание нового импульса глобальному партнерству в целях развития.
The United Nations has the responsibility to craft a new orientation, from a donor-recipient culture to one of true partnership with mutual respect. Организация Объединенных Наций обязана выработать новое направление, перейдя от практики донорства к подлинному, основанному на взаимном уважении партнерству.
I will therefore now share with you my concluding remarks, which I have entitled "Let us move forward towards a genuine global partnership". Поэтому я сейчас выступаю с заключительными замечаниями, которые я назвал «Давайте продвигаться к подлинному глобальному партнерству».
In place of the looting and subjection of countries, we propose fair trade and a world in which we all win, through solidarity and partnership. Вместо ограбления и подчинения стран мы предлагаем справедливую торговлю и мир, в котором благодаря солидарности и партнерству выигрываем все мы.
Since 2006, this partnership has improved the quality and use of statistics on the differences between women and men in many countries across the ECE region. С 2006 года благодаря этому партнерству удалось повысить качество и расширить использование статистических данных, касающихся различий между мужчинами и женщинами, во многих странах во всем регионе ЕЭК.
Croatia pledges its unequivocal commitment to that partnership as we move along the path towards sustainable non-proliferation and genuine "atoms for peace". Хорватия обязуется сохранять безоговорочную приверженность этому партнерству по мере нашего продвижения вперед по пути устойчивого нераспространения и подлинного «атома для мира».
It is that unconquerable spirit that has enabled us to overcome nature's obstacles time and again in history through mutual help and partnership. Именно этот несокрушимый дух и позволяет нам снова и снова на протяжении всей истории преодолевать благодаря взаимопомощи и партнерству создаваемые стихией трудностей.
Accordingly, the partnership and networking approach will be mainstreamed in the enhanced normative and operational framework at the global, regional, national and local levels. Соответственно, подход к партнерству и созданию сетей будет актуализирован в усовершенствованных и оперативных рамках на глобальном, региональном, национальном и местном уровнях.
Facilitating sub-regional multi-sector sustainable dialogue and partnership towards environmental sustainability; содействие субрегиональному многостороннему диалогу и партнерству для достижения энергетической устойчивости;
The Development Cooperation Forum could play a role in fostering such a partnership between development partners, based on the principle of accountability. Форум по сотрудничеству в целях развития мог бы играть роль фактора, содействующего такому партнерству между партнерами по развитию на основе принципа подотчетности.
Identify and engage a broad range of stakeholders in the partnership Выявление и привлечение к этому партнерству широкого круга заинтересованных субъектов
The continuation of civilian casualties could seriously undermine the legitimacy of the fight against terrorism and the credibility of the Afghan people's partnership with the international community. Растущее число жертв среди гражданского населения может серьезным образом подорвать законность борьбы с терроризмом и доверие к партнерству афганского народа с международным сообществом.
Since its launch in 2002, 31 European and 33 Central American companies and institutions have joined the partnership, which supports 119 projects. После его создания в 2002 году к этому партнерству подключились 31 европейская и 33 центральноамериканских компании и организации, которые оказывают поддержку осуществлению 119 проектов.
The organization also submitted a written statement entitled "Strengthening efforts to eradicate poverty and hunger, including through the global partnership for development". Ассоциация также представила письменное заявление, озаглавленное «Укрепление мер по ликвидации нищеты и голода, в частности благодаря всемирному партнерству в целях развития».
Special importance is given to the partnership with BCPR, since the strategic plan places greater emphasis on crisis prevention work and its linkage to long-term development. Особое значение придается партнерству с БПКВ, поскольку в стратегическом плане более серьезный акцент делается на работе по предотвращению кризисов и ее связи с долгосрочным развитием.
The partnership and resource mobilization post, which was funded by voluntary contributions from Japan, Switzerland and the United States of America, was filled in September 2005. Должность по партнерству и мобилизации ресурсов, которая финансировалась добровольными взносами Японии, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки, была заполнена в сентябре 2005 года.
The partnership initiative has a number of components and is guided by a task force comprising representation from Caribbean small island developing States and regional and international organizations. Данная Инициатива по партнерству состоит из ряда компонентовЗ и осуществляется под руководством целевой группы в составе представителей малых островных развивающихся государств Карибского региона и региональных и международных организаций.
The report also underlines the need for capacity building -whether organizational, operational or resources- in order to render the partnership more effective. В докладе также подчеркивается, что для придания партнерству более эффективного характера необходимо наращивать потенциал - будь то организационный, оперативный или ресурсный.
It had also reaffirmed its commitment to the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework and to its partnership with the Commission. Оно также вновь подтвердило свою приверженность осуществлению Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне и своему партнерству с Комиссией по миростроительству.
To help women acquire basic legal knowledge, to be able to defend their rights themselves, counselling centres have been set up through a public/private partnership or by NGOs and associations. Что касается возможности для женщин приобрести необходимую базовую юридическую подготовку и таким образом получить возможность самостоятельно защищать свои права, то благодаря партнерству государственного и частного секторов, а также сотрудничеству с НПО и ассоциациями удалось открыть несколько центров приема и консультирования граждан.
We believe that the replacement of the embargo with diplomatic dialogue and cooperation will promote meaningful exchange and partnership between countries whose destinies are linked by history and geography. Мы полагаем, что замена эмбарго на политический диалог и сотрудничество будет содействовать полезным обменам и партнерству между странами, судьбы которых связаны общей историей и географией.
At the same time, it should be borne in mind that positive spin-offs can be effectively realized from partnership between developing and developed countries. В то же время следует учитывать тот факт, что дополнительные позитивные результаты могут быть получены благодаря партнерству между развитыми и развивающимися странами.