(b) Provide clear, sector-specific statements of comparative advantage, to prioritize where the United Nations should focus on strengthening its own capacities, and where partnership or subcontracting is more appropriate; |
Ь) составить четкое изложение сравнительных преимуществ каждого из секторов, чтобы установить приоритеты: где Организации Объединенных Наций следует позаботиться об укреплении собственного потенциала, а где уместнее прибегнуть к партнерству или субподряду; |
Ministers at the Kiev Conference also adopted the "EECCA Environment Strategy", which aims to "strengthen efforts of these countries in environmental protection and facilitating partnership and cooperation between EECCA countries and other countries of the UNECE region, including all stakeholders". |
В ходе Киевской конференции министры также приняли Экологическую стратегию для стран ВЕКЦА, которая направлена на "активизацию природоохранных усилий этих стран и содействие партнерству и сотрудничеству между странами ВЕКЦА и другими странами региона ЕЭК ООН, включая все заинтересованные Стороны". |
The partnership between the electoral commission, the Government and donors has just been formalized through an agreement between the United Nations Development Programme and the Government of Burundi on a project to provide support for the elections. |
Буквально недавно был придан официальный статус партнерству между избирательной комиссией, правительством и донорами посредством соглашения, заключенного между Программой развития Организации Объединенных Наций и правительством Бурунди в отношении проекта об оказании поддержки в проведении выборов. |
The Security Council mission to the region showed that the relations between the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations and MONUC have shifted from antagonism to a solid and positive partnership. |
Визит миссии Совета Безопасности в регион Великих озер показал, что отношения конголезского правительства с Организацией Объединенных Наций и с Миссией Организации Объединенных Наций перешли от антагонизма к устойчивому и благожелательному партнерству. |
Decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; |
ПОСТАНОВЛЯЕМ принимать решительные меры по устранению диспропорций в экономических и культурных обменах в целях продвижения к равноправному партнерству и подлинной солидарности и продолжать усилия по экономической интеграции в целях обеспечения гармоничного и долгосрочного развития, |
A good illustration of this approach to partnership is the series of symposia conducted between 1997 and 1999 on the theme "Challenges to the Institution of Asylum and Refugee Protection - Reconciling State Interests with International Asylum Obligations." |
Хорошим примером этого подхода к партнерству является серия симпозиумов, организованных в период с 1997 по 1999 год по теме "Вызовы, перед которыми стоит институт убежища и защиты беженцев - совмещение государственных интересов с международными обязательствами по предоставлению убежища". |
(iii) Launching public campaigns to empower girls and eliminate all discrimination in the public and private spheres and to promote positive attitudes and behaviours that encourage girls' full partnership in all areas of life; |
проводить общественные кампании, направленные на наделение девочек правами и ликвидацию всех форм дискриминации в частной и государственной сфере, и пропагандировать положительное отношение и образ действий, поощряющие девушек к полноценному партнерству во всех областях жизни; |
Recognizing the importance of integrating environmental considerations into the development of key economic sectors in our countries to protect the environment and facilitate partnership and cooperation between EECCA countries and other countries of the UNECE region, including all stakeholders, |
признавая важность интеграции экологических соображений в процесс развития основных экономических секторов в наших странах для защиты окружающей среды и содействия партнерству и сотрудничеству между странами ВЕКЦА и другими странами региона ЕЭК, включая всех участников, |
The African Union will remain committed to its strategic partnership with the United Nations; donors will provide funding to the African Union to support the implementation of the African Peace and Security Architecture; and the African Union will make timely and significant progress in meeting its strategic objectives |
Африканский союз сохранит приверженность стратегическому партнерству с Организацией Объединенных Наций; доноры будут предоставлять финансовые средства Африканскому союзу, чтобы поддержать создание Африканской архитектуры мира и безопасности; а Африканский союз добьется своевременного и существенного прогресса в достижении своих стратегических целей |
Other SADC countries benefit from Canada funds, Canadian Partnership Branch activities and regional programmes. |
Другие страны САДК получают помощь от фондов Канады и по линии мероприятий канадского отделения по партнерству и региональных программ. |
South-South cooperation initiatives on sustainable forest management also called for the Partnership's support. |
Инициативы по развитию сотрудничества в области устойчивого лесоводства по линии Юг-Юг также содержат призыв к Партнерству оказывать поддержку. |
In June 2007, Norway joined the Global Partnership against Nuclear Terrorism. |
З. В июне 2007 года Норвегия присоединилась к Глобальному партнерству по борьбе с актами ядерного терроризма. |
The existing Development Partnership Committee has not met since spring 2007. |
Существующий Комитет по партнерству в области развития не заседал с весны 2007 года. |
We call for governments and donors to give a new priority to water and sanitation for all by 2020, and to the global Sanitation and Water for All partnership as a global platform to deliver national commitments on sanitation and water. |
Мы призываем правительства и доноров уделять особо приоритетное внимание обеспечению водоснабжения и санитарных условий для всех к 2020 году, а также глобальному партнерству «Санитария и водоснабжение для всех» в качестве глобальной платформы, позволяющей выполнять национальные обязательства в области санитарии и водоснабжения. |
The Partnership is supported by a Multi-Donor Trust Fund established to generate and manage resources for the Partnership. |
Партнерству оказывает поддержку многосторонний донорский целевой фонд, созданный для мобилизации ресурсов для Партнерства и управления ими. |
That document summarized the five guidelines developed by the Mobile Phone Partnership Initiative. |
В этом документе кратко изложены пять наборов руководящих принципов, разработанных в рамках Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов. |
To this end, we endorsed an action plan on the Global Partnership. |
С этой целью мы одобрили План действий по Глобальному партнерству. |
Invites the Global Partnership to report on progress in its work to future sessions of the Conference. |
Предлагает Глобальному партнерству представлять доклады о ходе его работы будущим сессиям Конференции. |
The Global Partnership will be supported by the SAICM Secretariat. |
Глобальному партнерству будет оказывать поддержку секретариат СПМРХВ. |
By the end of 2008 there will be a new post of Executive Officer for Resources and Partnership. |
К концу 2008 года будет создана новая должность административного сотрудника по ресурсам и партнерству. |
The United States is committed to continuing to support the UNEP Global Mercury Partnership. |
Соединенные Штаты намерены и далее оказывать содействие Глобальному партнерству ЮНЕП по ртути. |
He urged the Conference of the Parties to adopt the proposed revised decision on the Partnership. |
Он настоятельно призвал Конференцию Сторон принять предлагаемое пересмотренное решение по Партнерству. |
It was also the theme for the twelfth Forum on Telecommunication/ICT Regulation and Partnership in Africa. |
Эта тема также рассматривалась двенадцатым Форумом по регулированию и партнерству в области телекоммуникаций и ИКТ в Африке. |
In 2012, the Committee and its experts participated in five meetings of the Group of Eight Global Partnership Working Group. |
В 2012 году Комитет и его эксперты приняли участие в пяти заседаниях рабочей группы по глобальному партнерству Группы восьми. |
The new Office for the Peacekeeping Strategic Partnership had enabled the Organization to better assess the deployment of uniformed personnel. |
Работа новой канцелярии по стратегическому партнерству в миротворческой деятельности позволила Организации лучше оценивать возможности в плане развертывания военного и полицейского персонала. |