A side event on the Mobile Phone Partnership Initiative would be held during the current session. |
В ходе нынешней сессии будет проведено параллельное мероприятие, посвященное Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов. |
Partnership initiatives should fully involve environmental and other non-governmental organizations, universities, experts, business and industry leaders. |
В инициативах по партнерству следует в полной мере задействовать природоохранные и другие неправительственные организации, университеты, экспертов, лидеров деловых кругов и промышленности. |
The first Partnership Forum marked the initiation of a process intended to lead to systematic dialogue with Governments. |
Первое совещание Форума по партнерству ознаменовало начало процесса, призванного стимулировать систематический диалог с правительствами. |
The main flagship project under this thematic area is the Partnership Initiative on Sustainable Land Management in Caribbean small island developing States. |
Основным флагманским проектом в данной тематической области является Инициатива по партнерству в области устойчивого землепользования в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна. |
The present note sets out proposed action for the Mobile Phone Partnership Initiative. |
В настоящей записке изложены предлагаемые меры в отношении Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов. |
New partners are invited to join the UNEP Global Mercury Partnership. |
К Глобальному партнерству ЮНЕП по ртути предлагается присоединиться новым партнерам. |
The process for joining the Partnership is outlined in the overarching framework. |
Процесс присоединения к партнерству в общих чертах характеризуется в описании всеобъемлющей рамочной основы. |
Partnership with philanthropic foundations has been neglected, limiting relationships to project-specific initiatives, with minimal corporate-level guidance and follow-up. |
Партнерству с благотворительными фондами не уделялось внимания, в результате чего взаимоотношения с ними сводились к инициативам по конкретным проектам, при минимальном уровне руководстве и последующих действиях на корпоративном уровне. |
We welcome the recent granting of access to the North Atlantic Treaty Organization's Partnership for Peace to Croatia. |
Мы приветствуем тот факт, что недавно Хорватия получила доступ к Партнерству во имя мира в рамках Организации Североатлантического договора. |
Cooperation will also be sought with UNEP, the Global Water Partnership, the European Environment Agency, WHO and WMO. |
Предложения о сотрудничестве также будут направлены ЮНЕП, Глобальному партнерству по воде, Европейскому агентству по окружающей среде, ВОЗ и ВМО. |
The Latin America and Caribbean and Europe Relationship: from Cooperation to Partnership Workshop |
Практикум на тему «Отношения между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Европой: от сотрудничества к партнерству» |
Encourages stakeholders to contribute to the Mobile Phone Partnership Initiative both financially and in other ways. |
призывает заинтересованных участников содействовать Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов как в финансовом, так и в других отношениях. |
In particular, the Mobile Phone Partnership Initiative work programme should: |
В частности, программа работы Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов должна: |
This updated and revised Programme would be submitted to the second high-level meeting on the Partnership for consideration and further action. |
Программа действий с внесенными в нее дополнениями и изменениями будет представлена на втором совещании высокого уровня по Партнерству для рассмотрения и принятия дальнейших решений. |
His Government had committed up to $750 million to that Partnership over 10 years. |
Правительство Соединенного Королевства объявило о том, что оно выделит этому партнерству 750 млн. долл. США в течение десятилетнего периода. |
A Global Business Partnership Forum was intended to stimulate widening partnerships for least developed country development and provide a matchmaking platform. |
Цель проведения Глобального форума по деловому партнерству заключается в поощрении расширения партнерских связей в интересах развития наименее развитых стран и формировании платформы для установления контактов. |
Linked to this theme, the Partnership was invited to continue to provide science-based information, through modalities such as the global forest expert panels. |
В связи с этой темой Партнерству было предложено продолжать распространять научную информацию, используя для этого такие мероприятия, как заседания групп экспертов по глобальной лесохозяйственной деятельности. |
The Forum should consider inviting the Collaborative Partnership on Forests to: |
Форуму следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Совместному партнерству по лесам: |
Joined G-8 Global Partnership and plays a part in global chemical disarmament |
Присоединилась к Глобальному партнерству Группы восьми и играет свою роль в процессе глобального химического разоружения |
Enhanced cooperation, coordination, guidance to the Collaborative Partnership on Forests (CPF) |
Расширение сотрудничества, координации и услуг в области руководства применительно к Совместному партнерству по лесам (СПЛ) |
It was pointed out that while telephone network operators had been involved with the Partnership Initiative, it was also necessary to involve mobile phone manufacturers. |
Было указано на то, что, хотя операторы телефонных сетей привлекались к участию в реализации Инициативы по партнерству, к этой работе необходимо также подключить производителей мобильных телефонов. |
Requests the Executive Director to continue to provide the necessary support to the Global Mercury Partnership; |
просит Директора-исполнителя продолжать оказывать необходимую поддержку Глобальному партнерству по ртути; |
She also welcomed the World Bank's offer to contribute to work of the Collaborative Partnership of Forests on analysing financial flows to forests. |
Она также приветствовала предложение Всемирного банка о содействии Совместному партнерству по лесам в анализе финансовых потоков, направленных в лесохозяйственную деятельность. |
The Partnership should therefore continue to regularly review and update the core list of ICT indicators, as well as develop new indicators where necessary. |
Поэтому Партнерству следует продолжать регулярно рассматривать и обновлять основной перечень показателей ИКТ, а также разрабатывать, по мере необходимости, новые показатели. |
and congratulated the Partnership on the work carried out in the past years; |
и выразила Партнерству признательность за проделанную в течение последних лет работу; |