| A side event on the Mobile Phone Partnership Initiative would be held during the current session. | В ходе нынешней сессии будет проведено параллельное мероприятие, посвященное Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов. |
| Partnership initiatives should fully involve environmental and other non-governmental organizations, universities, experts, business and industry leaders. | В инициативах по партнерству следует в полной мере задействовать природоохранные и другие неправительственные организации, университеты, экспертов, лидеров деловых кругов и промышленности. |
| The first Partnership Forum marked the initiation of a process intended to lead to systematic dialogue with Governments. | Первое совещание Форума по партнерству ознаменовало начало процесса, призванного стимулировать систематический диалог с правительствами. |
| The main flagship project under this thematic area is the Partnership Initiative on Sustainable Land Management in Caribbean small island developing States. | Основным флагманским проектом в данной тематической области является Инициатива по партнерству в области устойчивого землепользования в малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна. |
| The present note sets out proposed action for the Mobile Phone Partnership Initiative. | В настоящей записке изложены предлагаемые меры в отношении Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов. |
| New partners are invited to join the UNEP Global Mercury Partnership. | К Глобальному партнерству ЮНЕП по ртути предлагается присоединиться новым партнерам. |
| The process for joining the Partnership is outlined in the overarching framework. | Процесс присоединения к партнерству в общих чертах характеризуется в описании всеобъемлющей рамочной основы. |
| Partnership with philanthropic foundations has been neglected, limiting relationships to project-specific initiatives, with minimal corporate-level guidance and follow-up. | Партнерству с благотворительными фондами не уделялось внимания, в результате чего взаимоотношения с ними сводились к инициативам по конкретным проектам, при минимальном уровне руководстве и последующих действиях на корпоративном уровне. |
| We welcome the recent granting of access to the North Atlantic Treaty Organization's Partnership for Peace to Croatia. | Мы приветствуем тот факт, что недавно Хорватия получила доступ к Партнерству во имя мира в рамках Организации Североатлантического договора. |
| Cooperation will also be sought with UNEP, the Global Water Partnership, the European Environment Agency, WHO and WMO. | Предложения о сотрудничестве также будут направлены ЮНЕП, Глобальному партнерству по воде, Европейскому агентству по окружающей среде, ВОЗ и ВМО. |
| The Latin America and Caribbean and Europe Relationship: from Cooperation to Partnership Workshop | Практикум на тему «Отношения между регионом Латинской Америки и Карибского бассейна и Европой: от сотрудничества к партнерству» |
| Encourages stakeholders to contribute to the Mobile Phone Partnership Initiative both financially and in other ways. | призывает заинтересованных участников содействовать Инициативе по партнерству в области мобильных телефонов как в финансовом, так и в других отношениях. |
| In particular, the Mobile Phone Partnership Initiative work programme should: | В частности, программа работы Инициативы по партнерству в области мобильных телефонов должна: |
| This updated and revised Programme would be submitted to the second high-level meeting on the Partnership for consideration and further action. | Программа действий с внесенными в нее дополнениями и изменениями будет представлена на втором совещании высокого уровня по Партнерству для рассмотрения и принятия дальнейших решений. |
| His Government had committed up to $750 million to that Partnership over 10 years. | Правительство Соединенного Королевства объявило о том, что оно выделит этому партнерству 750 млн. долл. США в течение десятилетнего периода. |
| A Global Business Partnership Forum was intended to stimulate widening partnerships for least developed country development and provide a matchmaking platform. | Цель проведения Глобального форума по деловому партнерству заключается в поощрении расширения партнерских связей в интересах развития наименее развитых стран и формировании платформы для установления контактов. |
| Linked to this theme, the Partnership was invited to continue to provide science-based information, through modalities such as the global forest expert panels. | В связи с этой темой Партнерству было предложено продолжать распространять научную информацию, используя для этого такие мероприятия, как заседания групп экспертов по глобальной лесохозяйственной деятельности. |
| The Forum should consider inviting the Collaborative Partnership on Forests to: | Форуму следует рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить Совместному партнерству по лесам: |
| Joined G-8 Global Partnership and plays a part in global chemical disarmament | Присоединилась к Глобальному партнерству Группы восьми и играет свою роль в процессе глобального химического разоружения |
| Enhanced cooperation, coordination, guidance to the Collaborative Partnership on Forests (CPF) | Расширение сотрудничества, координации и услуг в области руководства применительно к Совместному партнерству по лесам (СПЛ) |
| It was pointed out that while telephone network operators had been involved with the Partnership Initiative, it was also necessary to involve mobile phone manufacturers. | Было указано на то, что, хотя операторы телефонных сетей привлекались к участию в реализации Инициативы по партнерству, к этой работе необходимо также подключить производителей мобильных телефонов. |
| Requests the Executive Director to continue to provide the necessary support to the Global Mercury Partnership; | просит Директора-исполнителя продолжать оказывать необходимую поддержку Глобальному партнерству по ртути; |
| She also welcomed the World Bank's offer to contribute to work of the Collaborative Partnership of Forests on analysing financial flows to forests. | Она также приветствовала предложение Всемирного банка о содействии Совместному партнерству по лесам в анализе финансовых потоков, направленных в лесохозяйственную деятельность. |
| The Partnership should therefore continue to regularly review and update the core list of ICT indicators, as well as develop new indicators where necessary. | Поэтому Партнерству следует продолжать регулярно рассматривать и обновлять основной перечень показателей ИКТ, а также разрабатывать, по мере необходимости, новые показатели. |
| and congratulated the Partnership on the work carried out in the past years; | и выразила Партнерству признательность за проделанную в течение последних лет работу; |