Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
Therefore, we would like to pay tribute to Mr. Ibrahim Gambari, former Special Adviser on Africa, for his dedication to promoting the global partnership for Africa's development. Поэтому мы хотели бы поблагодарить бывшего Специального советника по Африке г-на Ибрагима Гамбари за его приверженность цели содействия глобальному партнерству в интересах развития Африки.
We intend to maintain our commitment to our common partnership for development, and we are encouraged by the sense of ownership expressed by our partners, the LDCs. Мы намерены сохранить нашу приверженность нашему общему партнерству в целях развития, и нас ободряет чувство причастности, выраженное нашими партнерами, НРС.
The Millennium Declaration adopted in 2000 had called for a global development partnership to achieve its stated goals by the year 2015, building on the Copenhagen Summit by setting out specific targets. В Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, содержался призыв к глобальному партнерству в области развития для достижения к 2015 году установленных в ней целей с учетом результатов Копенгагенской встречи на высшем уровне и на основе определения конкретных целевых показателей.
Moral support of the Consulate of Belgium and Prefecture of Marrakesh and partnership with Yamaha, allowed commencing studies in instrumental and vocal disciplines. Благодаря моральной поддержке Консульства Бельгии, префектуры Марракеша и партнерству с Yamaha, стало возможно начать занятия по инструментальным и вокальным дисциплинам.
The desire for economic partnership and political reconciliation with Spain was clear and genuine, but Gibraltar belonged - and would always belong - to Gibraltarians. Стремление к экономическому партнерству и политическому примирению с Испанией является ясным и искренним, однако Гибралтар принадлежит - всегда будет принадлежать - гибралтарцам.
This will ultimately pave the way for a world economic partnership in trade and development on the basis of mutual benefit and equality among States. В конечном счете это проложит путь к мировому экономическому партнерству в торговле и развитии на основе принципов взаимной выгоды и равенства между государствами.
The departure from the politics of all-out confrontation between East and West and the switch to equal partnership had established favourable conditions for security and cooperation in the region. Отход от политики тотальной конфронтации Восток-Запад и переход к равноправному партнерству создают благоприятную обстановку для безопасности и сотрудничества в регионе.
The practical implementation of the resolution would be vital to the promotion of development in different areas and to a world-wide partnership, based on regional, interregional and international cooperation. Практическое осуществление резолюции будет иметь жизненно важное значение для содействия развитию в различных областях и глобальному партнерству на основе регионального, межрегионального и международного сотрудничества.
Although the dreams of the founding fathers have not been fully realized, we remain committed to a strong partnership striving for freedom, peace and development. Хотя мечты основателей Организации Объединенных Наций не были полностью реализованы, мы сохраняем приверженность мощному партнерству, стремящемуся к свободе, миру и развитию.
Furthermore, various UNDP regional bureaux have taken steps to provide partnership training to staff, with the aim of strengthening the strategic approach of country offices to partnerships with business. Кроме того, различные региональные бюро ПРООН принимают меры для подготовки сотрудников по вопросам партнерства с целью укрепления стратегического подхода страновых отделений к партнерству с деловыми кругами.
It was natural that, in such circumstances, the Russian Federation's foreign economic policy was shifting from mobilization of foreign aid to equal trade and economic partnership. Понятно, что в этих обстоятельствах меняются акценты во внешнеэкономической политике Российской Федерации - от мобилизации внешней помощи к равноправному торгово-экономическому партнерству.
(o) Promote international cooperation and partnership on the basis of equality, mutual respect and mutual benefit. о) будем содействовать международному сотрудничеству и партнерству на основе равенства, взаимного уважения и взаимной выгоды.
(a) Developing planning and policy-making procedures that facilitate partnership and cooperation between Governments and civil society in social development; а) разработки процедур планирования и выработки политики, которые содействуют партнерству и сотрудничеству между правительством и гражданским обществом в области социального развития;
Above all, we must continue to address the problems of poverty and underdevelopment, and we must commit ourselves fully to genuine partnership. Кроме этого, мы должны и далее решать проблемы нищеты и низкого уровня развития и сохранять полную приверженность подлинному партнерству.
Last year I appealed to Member States to commit to a genuine partnership between the developed and the developing worlds. В прошлом году я обратился с призывом к государствам-членам подчеркнуть свою приверженность подлинному партнерству между развитым и развивающимся миром.
The Stuttgart conference confirmed the progress achieved in the partnership, as summarized in the following conclusions of the Presidency: Штутгартская конференция подтвердила достигнутый благодаря такому партнерству прогресс, который был обобщен в следующих выводах председателя:
that this partnership should be permitted to materialize by: придать конкретную форму этому партнерству посредством:
We are determined to stand firmly on our own feet and to cooperate as equals with all those who are ready for a partnership with us. Мы намерены твердо стоять на собственных ногах и сотрудничать как равные со всеми, кто готов к партнерству с нами.
A genuine global development partnership must be established in order to address the impact of globalization and control market forces and their sometimes negative effects. Необходимо прийти к подлинному мировому партнерству в целях развития, которое позволило бы противостоять последствиям глобализации и бороться с капризами рыночных сил, порождающими в некоторых случаях сопутствующие негативные явления.
(a) Globalization, regional cooperation and interdependence: the need for a commitment for partnership а) Глобализация, региональное сотрудничество и взаимозависимость: необходимость проявления приверженности партнерству
which provides an important framework for promoting a partnership for growth and development, которые закладывают важную основу для содействия партнерству в интересах роста и развития,
UNOPS should give priority to partnership with the United Nations system organizations, and should actively seek, identify and use the expertise in these organizations. ЮНОПС должно уделять первоочередное внимание партнерству с организациями системы Организации Объединенных Наций и активно искать, выявлять и применять экспертный потенциал этих организаций .
The Swiss Government intended to continue to treat its long-standing partnership with the Agency as a priority in its humanitarian activities in the Middle East. Швейцария же намерена и впредь относиться к своему давнему партнерству с БАПОР как к приоритету в своей гуманитарной деятельности на Ближнем Востоке.
The case-studies on successful partnership to address poverty and development have been completed, and in July 1994 they were reviewed in Harare. Завершены конкретные исследования по успешному партнерству в области борьбы с нищетой и развития, которые в июле 1994 года были рассмотрены в Хараре.
Their recent accession to the partnership for peace at the recent North Atlantic Treaty Organization meeting in Florence is a positive step forward. Их недавнее присоединение к партнерству в интересах мира на недавнем заседании Организации Североатлантического договора во Флоренции является значительным шагом вперед.