Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерству

Примеры в контексте "Partnership - Партнерству"

Примеры: Partnership - Партнерству
Anchoring the process was a central partnership between the British and Irish Governments. Этот процесс стал возможным благодаря важнейшему партнерству между правительствами Британии и Ирландии.
In that regard, the global partnership for development has been highlighted as a mechanism to provide such opportunity. В этой связи было привлечено внимание к глобальному партнерству в целях развития в качестве одного из механизмов обеспечения такой возможности.
India sincerely aspires to a long-term partnership with Africa and is therefore investing in building economic infrastructure, including railways, information technology, telecommunications and power. Индия искренне стремится к долгосрочному партнерству со странами Африки и в этой связи осуществляет инвестирование в создание экономической инфраструктуры, включая железные дороги, информационные и телекоммуникационные технологии и энергетический сектор.
As a country, we have deliberately encouraged interfaith collaboration and partnership. В своей стране мы намеренно призываем к межрелигиозному взаимодействию и партнерству.
Fourthly, we must move from "donorship" to partnership to change our paradigm. Четвертое предложение состоит в необходимости изменения нашей системы понятий, т.е. в переходе от донорства к партнерству.
Norway has contributed financially to that partnership. Норвегия оказывала финансовую поддержку этому партнерству.
The document was viewed as the catalyst for a renewed commitment to a global partnership for development, security and human rights. Этот документ рассматривался как катализатор подтвержденной приверженности глобальному партнерству в целях развития, безопасности и правам человека.
This, in our view, is tantamount to a successful global partnership. С нашей точки зрения, это равнозначно успешному глобальному партнерству.
Maybe it is time for this partnership to end. Может, пора положить конец этому партнерству.
Listen, a win in this case puts us on track for partnership. Послушай. В данном случае, победа - это наш путь к партнерству.
The Partnership Advisory Group acknowledges that without Government approval it may be necessary for the partnership area to proceed with existing published inventories or to make estimates based on available information. Консультативная группа по вопросам партнерства признает, что без согласия правительства, партнерству придется исходить из существующих опубликованных инвентарных данных или делать оценки на основе имеющейся информации.
Adopting a partnership strategic framework, which uses corporate strategic objectives as the basis for deciding partnership requirements (inclusive of IP requirements), is a most prudent way to maximize effective participation of partners in programme delivery and explore the full potential in working with them. Принятие стратегической основы партнерства, которая использует корпоративные стратегические цели в качестве базы для определения требований к партнерству (включая требования к ПИ), является наиболее разумным способом максимизации эффективного участия партнеров в реализации программ и изучения полного потенциала работы с ними.
The President also stated that "Global partnership for building shared prosperity" was a call that advocated a more resilient and equitable partnership for global development to fight poverty and hunger as well as the increasing threat of climate change. Председатель также заявил, что "Глобальное партнерство в интересах общего процветания" является призывом к более устойчивому и равноправному партнерству в интересах глобального развития для борьбы с нищетой, голодом и растущей угрозой изменения климата.
One of the most important functions of trade unions is their participation in social partnership, in the work of the State tripartite commission (representatives of the Government, employers and workers) based on such partnership and the regulation of social, economic and labour relations. Одной из наиболее важных функций профсоюзов является их участие в социальном партнерстве, в работе Республиканской трехсторонней комиссии (представители правительства, работодателей и трудящихся) по социальному партнерству и регулированию социально-экономических и трудовых отношений.
Members recalled the priority accorded in the partnership to the protection and promotion of human rights and agreed to further concentrate activities in priority areas, to increase the involvement of actors outside central Governments and to make the partnership more action-oriented and visible. Члены напомнили о том, что партнеры придают приоритетное значение защите и поощрению прав человека, и приняли решение еще больше сосредоточить свою деятельность на приоритетных направлениях, активнее вовлекать субъекты, не входящие в центральный государственный аппарат, придать партнерству более целенаправленный практический характер и шире его пропагандировать.
IFWL has been and continues to be the innovative proponent of the concept of partnership, commencing between women and men, extending to civil society and government, and moving on to partnership between nations. Федерация была и остается поборником новаторского подхода к концепции складывающегося партнерства между женщинами и мужчинами в сфере гражданского общества и государственного управления, а также перехода к партнерству между странами.
Annex I to the present note contains a progress report in a table format on partnership activities undertaken and annex II contains a proposed 2007-2008 work plan for the partnership programme. В приложении I к настоящей записке содержится доклад о ходе работы, включающий проведенные мероприятия по партнерству, которые представлены в виде таблицы, а в приложении II содержится предлагаемый план работы по программе партнерства на 2007-2008 годы.
The new Government is also intent on strengthening its partnership and dialogue with its international development partners, in the spirit of the partnership approach endorsed by the Economic and Social Council in 2003. Новое правительство также намерено укреплять свои отношения партнерства и диалог со своими международными партнерами в области развития в духе подхода к партнерству, одобренного Экономическим и Социальным Советом в 2003 году.
In Burundi, the political partnership is a reality not only between Government and the National Assembly but also with the majority of the registered political parties and the representatives of civil society who have joined the partnership for peace. В Бурунди политическое партнерство является реальностью не только между правительством и Национальной Ассамблеей, но также в отношении большинства зарегистрированных политических партий и представителей гражданского общества, которые присоединились к партнерству в интересах мира.
The Office's role would be to provide support for each partnership, including by developing overall terms of reference and modalities based on the commitments made by Governments as to aims, objectives and targets in relation to each partnership. Функция Бюро будет заключаться в оказании поддержки каждому партнерству, в том числе путем разработки общего круга ведения и процедур на основе принятых правительствами обязательств в отношении целей, задач и целевых показателей каждого партнерства.
The secretariat has also been participating actively in initiatives and activities for collaboration and partnership with other United Nations entities to implement the objectives of the convention. Секретариат также активно участвует в инициативах и мероприятиях по сотрудничеству и партнерству с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях осуществления целей Конвенции.
Reinvigorating the global partnership for development and ensuring effective functioning of the multilateral trading system should be a key element of the global development agenda beyond 2015. Придание нового импульса глобальному партнерству в целях развития и обеспечение эффективного функционирования многосторонней торговой системы должны стать одним из ключевых элементов глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Conference is expected to be a milestone in forging consensus on a renewed global partnership for development, underpinned by a holistic and comprehensive financing framework. Ожидается, что Конференция станет знаменательной вехой в деле выработки консенсуса по обновленному глобальному партнерству в целях развития, опирающемуся на целостный и всеобъемлющий механизм финансирования.
The many economic and security challenges that Afghanistan faces require strong leadership and unity of purpose: commitment to genuine partnership is thus vital. Для решения многочисленных проблем, с которыми сталкивается Афганистан в областях экономики и безопасности, необходимо обеспечить решительное руководство и единство цели, т.е. приверженность подлинному партнерству приобретает жизненно важное значение.
Alignment between human rights and development can be ensured through a human rights-based approach to the global partnership for development. Соответствие основ прав человека и развития можно обеспечить благодаря применению основанного на правах подхода к глобальному партнерству в целях развития.