Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Make - Предпринять"

Примеры: Make - Предпринять
We must all make a collective effort to help restore normal cooperation. Мы все должны предпринять коллективные усилия, с тем чтобы содействовать восстановлению между ними нормального сотрудничества.
UNIDO should make every effort to reverse that trend. ЮНИДО следует предпринять все усилия к тому, чтобы обратить эту тенденцию вспять.
The leaders must now make decisive moves that will demonstrate that agreement is indeed within their grasp. Отныне лидеры должны предпринять решительные шаги, которые продемонстрируют, что они действительно могут достичь согласия.
The Special Rapporteur recommends that States make or continue efforts to reform school history curricula. Специальный докладчик рекомендует государствам предпринять или продолжить усилия по реформированию программ преподавания истории в школе.
In order to get a clear picture of the situation, States parties must make additional efforts to achieve transparency. Для того чтобы получить четкое представление о ситуации, государства-участники должны будут предпринять дополнительные усилия в целях обеспечения транспарентности.
However, in order to achieve peace, all stakeholders must make the necessary effort. Вместе с тем для достижения мира все заинтересованные стороны должны предпринять необходимые усилия.
Member States should also make efforts to reduce inequality and guarantee universal access to basic social protection. Государства-члены должны также предпринять усилия по сокращению неравенства и обеспечению всеобщего доступа к базовой социальной защите.
The international community must therefore make a concerted effort to strengthen its counter-terrorism coordination. Поэтому международное сообщество должно предпринять согласованные действия по укреплению координации своих контртеррористических усилий.
KABEHR recommended that Kuwait make efforts to promote education and awareness of human rights within the society. КАСПЧ рекомендовала Кувейту предпринять усилия по поощрению образования и повышения информированности по вопросам прав человека среди населения.
I think there's a move we can make. Думаю, есть действие, которое мы можем предпринять.
I'll see if I can't make some traction with Benny Russo. Я посмотрю, что можно предпринять по поводу Бенни Руссо.
Applicants must make efforts to achieve adequate audience take-up and geographical distribution, and to deepen and broaden public interest. Подающие заявки лица и организации должны предпринять усилия для обеспечения надлежащего охвата населения и географического распределения, а также способствовать углублению и расширению интереса со стороны общественности.
The Committee recommends that MSAR make concerted efforts to combat the phenomenon of trafficking in persons. Комитет рекомендует ОАРМ предпринять согласованные усилия для борьбы с практикой торговли людьми.
The networks should make an effort to increase the use of more sophisticated instrumentation. Сетям следует предпринять усилия по использованию более совершенных контрольно-измерительных приборов.
The Government must make serious efforts to mainstream a gender perspective in its economic analysis and planning. Правительство должно предпринять серьезные усилия для всестороннего учета гендерного фактора при осуществлении экономического анализа и в рамках экономического планирования.
Donor agencies should make a greater effort to ensure that their projects are sustainable. Учреждениям-донорам следует предпринять большие усилия по обеспечению устойчивости их проектов.
Member States in arrears should make an effort to submit plans to the Committee on Contributions. Государства-члены, имеющие задолженность, должны предпринять усилия в целях представления планов Комитету по взносам.
The Committee should make a serious attempt to reach agreement on the last remaining issues. Комитет должен предпринять активные усилия для достижения согласия по последним из нерешенных вопросов.
We must therefore make greater efforts to mobilize the needed resources to meet the Millennium Development Goals. Поэтому мы должны предпринять дополнительные усилия для мобилизации ресурсов, требуемых для достижения целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
It is imperative that we make a collective effort to combat it. В этой связи мы должны предпринять коллективные усилия для борьбы с ним.
Developed countries should also make specific efforts to reach the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. Развитым странам следует также предпринять конкретные усилия к тому, чтобы достичь целевого показателя предоставления официальной помощи в рамках развития в размере 0,7 процента ВНП.
We must also focus again on the practical efforts we can make to strengthen international security. Необходимо также вновь привлечь внимание к практическим усилиям, которые мы можем предпринять в интересах укрепления международной безопасности.
A number of delegations asked that Resident Representatives make every effort to involve country-based representatives of Executive Board members in the consultation process during programme formulation. Ряд делегаций просили представителей-резидентов предпринять все усилия по вовлечению находящихся в странах представителей членов Исполнительного совета в процесс консультаций при разработке программ.
I urge Somali leaders to refrain from military action and violence and make every effort to participate constructively in the peace process. Я настоятельно призываю лидеров Сомали воздерживаться от военных действий и насилия и предпринять все усилия для конструктивного участия в мирном процессе.
The international community must make a consistent effort to improve mutual understanding among different ethnic and religious groups. Международное сообщество должно предпринять последовательные действия с целью улучшения взаимопонимания между разными этническими и религиозными группами.