Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Make - Предпринять"

Примеры: Make - Предпринять
We are confident that the success of this innovation will make possible further initiatives with the same objective. Убеждены, что успех этого нововведения позволит предпринять дальнейшие имеющие ту же цель инициативы.
Action was needed to address the deficiency and make multilateral institutions more effective, inclusive, transparent and representative. Необходимо предпринять меры по устранению недостатков и сделать многосторонние учреждения более эффективными, всеобъемлющими, транспарентными и представительными.
However, these events make the Millennium Declaration goals even more important and require our additional efforts. Однако эти события делают достижение целей Декларации тысячелетия еще более важным, поэтому мы должны предпринять дополнительные усилия.
The Board recommends that the Administration make efforts to recover the taxes improperly paid and make further attempts to resolve the issue of the tax payment on purchases with the national Government. Комиссия рекомендует администрации предпринять усилия для возмещения ненадлежащим образом уплаченных налогов и урегулировать с правительствами вопрос об уплате налогов на закупки.
I would make a fervent appeal to this Assembly to take credible steps for the complete elimination of all nuclear weapons within a stipulated time-frame. Я горячо призываю Ассамблею предпринять решительные шаги в направлении полной ликвидации всего ядерного оружия в обозначенные временные сроки.
The UN OLA might be the entity that should make the first steps. Инстанцией, которая должна предпринять первые шаги, может быть УПВООН.
Committee members should also make every effort to publicize the objectives and procedures of the Protocol in their own countries and abroad. Членам Комитета следует также предпринять все усилия для пропаганды целей и процедур Протокола в своих странах и за их пределами.
IAEA should make a special effort to help those States by guiding them through the process. МАГАТЭ следует предпринять особые усилия, с тем чтобы помочь этим государствам пройти через этот процесс.
The leaders of Kosovo communities must make greater efforts to translate their calls for tolerance and coexistence into concrete action. Лидеры общин в Косово должны предпринять более энергичные усилия, чтобы перевести свои призывы к терпимости и сосуществованию в плоскость конкретных действий.
It should make every effort to develop common approaches and generally agreed arrangements for international peaceful nuclear trade. Она должна предпринять все усилия к разработке общих подходов и общеприемлемых механизмов обеспечения международной мирной торговли в ядерной области.
LDCs should make strong efforts to engage in poverty reduction strategies to obtain debt relief under the enhance HIPC Initiative. НРС следует предпринять активные усилия по осуществлению стратегий искоренения нищеты для списания части их задолженности в соответствии с инициативой по БСВЗ.
Member States needed to display political will and make significant efforts to restructure the existing unfair international economic relations. Государства-члены должны проявить политическую волю и предпринять серьезные шаги для перестройки существующих несправедливых международных экономических отношений.
It recommends that the State party ensure equitable access to existing health-care services and that it make every effort to increase vaccination coverage. Он рекомендует государству-участнику обеспечить равный доступ к существующим медико-санитарным услугам и предпринять все усилия для расширения охвата вакцинацией.
We must make special efforts with respect to the millions of men, women and children who live in poverty. Мы должны предпринять особые усилия в отношении миллионов мужчин, женщин и детей, живущих в условиях нищеты.
The United Nations must make a serious effort to ensure that all countries and all people can enjoy the fruits of globalization. Организация Объединенных Наций должна предпринять серьезные усилия в целях обеспечения возможности всем странам и всем людям пользоваться благами глобализации.
The General Assembly should make a concerted effort to respond to, if not totally eliminate, the menace of HIV/AIDS. Генеральной Ассамблее следует предпринять согласованные усилия, с тем чтобы попытаться, если и не покончить совсем, то хотя бы противостоять угрозе ВИЧ/СПИДа.
The United Nations should make special efforts to address the critical problems of the African continent. Организации Объединенных Наций необходимо предпринять особые усилия для решения острейших проблем африканского континента.
Given the seriousness of those problems, the international community and the States concerned must make a common effort. Ввиду серьезности этих проблем международное сообщество и соответствующие государства должны предпринять совместные усилия.
The international community must make a concerted effort to combat the problem of female poverty. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия для искоренения проблемы женской бедности.
Developed countries should reverse the decline in ODA and make greater efforts to meet their ODA commitments. Развитым странам следует остановить снижение показателя ОПР и предпринять более активные усилия для выполнения своих обязательств в области ОПР.
The CD should make every effort in the current session to achieve progress in this field. КР следует предпринять на нынешней сессии все усилия для достижения прогресса в этой области.
Now as never before, in the interests of preserving peace, the sponsors of the peace process must once again make efforts to build trust. Сегодня как никогда ранее в интересах сохранения мира коспонсоры мирного процесса должны вновь предпринять усилия по установлению доверия.
The least developed countries must make even greater efforts to build on their achievements and undertake bold new actions. Наименее развитым странам следует приложить еще больше усилий для того, чтобы закрепить достигнутые успехи и предпринять новые смелые шаги.
The Statute should make possible effective action by the Court against major criminals still at large. Статут должен позволить Суду предпринять действенные меры против все еще находящихся на свободе злостных преступников.
Unless Member States make significant new payments for the Tribunals in the very near future, further steps will be necessary. Если государства-члены не внесут новых крупных взносов для трибуналов в самое ближайшее время, необходимо будет предпринять дополнительные шаги.