(b) Make additional efforts to provide protection to children living on the street and to ensure their access to education and health services; |
Ь) предпринять дополнительные усилия для обеспечения защиты беспризорных детей и их доступа к образованию и медицинскому обслуживанию; |
166.54 Make more efforts to create job opportunities for youth by taking the necessary measures (Oman); |
166.54 предпринять усилия по созданию возможностей трудоустройства для молодежи путем принятия необходимых мер (Оман); |
73.53. Make efforts to fully guarantee freedom of expression and information, in accordance with Moldova's international obligations (Norway); |
73.53 предпринять усилия для полного гарантирования свободы выражения мнений и свободы информации в соответствии с международными обязательствами Молдовы (Норвегия); |
Make an effort with a few Bulgarian words since English has only recently been taught as the second language in schools and in many rural areas, no English will be spoken. |
Предпринять усилие с несколькими болгарскими словами, так как английский язык только недавно преподавался как второй язык в школах и во многих сельских районах, никаким английским языком не будут говорить. |
Make every necessary effort so that children and adolescents have opportunities to fully develop their physical, mental, spiritual, moral, and social capacities and to guarantee and promote respect for human rights. |
Предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы предоставить детям и подросткам возможности для полного развития своего физического, умственного, духовного, нравственного и социального потенциала и гарантировать и стимулировать уважение к правам человека. |
Make further efforts to reduce the level of unrepresented and underrepresented Member States |
Предпринять дополнительные усилия по снижению уровня недопредставленности государств-членов и сокращению числа непредставленных государств-членов |
Would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger? |
Разве не было бы разумно предпринять важный шаг, шаг, который мы можем предпринять сегодня, для обеспечения того, чтобы эти дисбалансы не увеличивались? |
(a) To accelerate efforts designed to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and take action in accordance with national priorities and development plans to achieve and make those Goals sustainable. |
а) активизировать усилия, направленные на достижение к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предпринять меры в соответствии с национальными приоритетами и планами развития для достижения этих целей и обеспечения необратимости достигнутого; |
Make Roads Safe identifies a number of priority actions that we recommend in order to begin to reverse the rise in road traffic injuries in low- and middle-income countries. |
В докладе "Обеспечить безопасность на автомобильных дорогах" определен ряд приоритетных действий, которые мы рекомендуем предпринять, с тем чтобы обратить вспять тенденцию к росту числа ранений в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов. |
"The Security Council shall determine the existence of any threat to peace... and shall make recommendations or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42 to maintain or restore international peace and security." |
"Совет Безопасности определяет существование любой угрозы миру... и делает рекомендации или решает о том, какие меры следует предпринять в соответствии со статьями 41 и 42 для поддержания или восстановления международного мира и безопасности". |
Make every effort to provide programmes and services for all children with disabilities and ensure that such services receive adequate human and financial resources; |
с) предпринять все усилия для охвата всех детей-инвалидов соответствующими программами и службами и обеспечить предоставление таким службам достаточных людских и финансовых ресурсов; |
100.49. Make further efforts and take the legislative and administrative measures necessary to eliminate discrimination against persons with disabilities on the ground (Qatar); |
100.49 предпринять дальнейшие усилия и принять законодательные и административные меры, необходимые для ликвидации дискриминации в отношении инвалидов на местах (Катар); |
85.59. Make further efforts to ensure free education for all, since much of the burden still remains with the families (Nicaragua); |
85.59 предпринять дополнительные усилия для обеспечения всеобщего бесплатного образования, поскольку значительную часть расходов по-прежнему несут семьи (Никарагуа); |
Make concerted efforts to eliminate the resolution of conflict through war, as war itself is the greatest violation of women's human rights. |
предпринять согласованные усилия по ликвидации методов решения конфликтов посредством войны, поскольку война сама по себе является серьезнейшим нарушением прав женщин. |
(e) Make every effort to establish a gender-sensitive programme of recovery and reintegration of children following justice proceedings; |
ё) предпринять все усилия с целью создания учитывающей гендерные аспекты программы реабилитации и реинтеграции детей после судебного процесса; |
126.18 Make further efforts to accede and fully align its national legislation with the Rome Statute of the International Criminal Court (Republic of Korea); |
126.18 предпринять дальнейшие усилия по присоединению к Римскому статуту Международного уголовного суда и по полному приведению своего национального законодательства в соответствие с ним (Республика Корея); |
Make efforts to fully integrate African countries in the international trading system, including through targeted capacity-building programmes on bilateral and multilateral trade negotiations |
предпринять усилия по обеспечению полной интеграции африканских стран в систему международной торговли, в том числе путем осуществления адресных программ создания потенциала для проведения двусторонних и многосторонних торговых переговоров; |
166.298 Make all possible efforts to speed up the adoption process of the law to combat all forms of terrorism (Burundi); |
166.298 предпринять все необходимые усилия для активизации принятия закона о борьбе со всеми формами терроризма (Бурунди); |
129.14. Make every effort to put an end to the cases of kidnapping of citizens, trafficking in persons, human smuggling, and similar offences (Chad); |
129.14 предпринять все усилия, с тем чтобы положить конец случаям похищения граждан, торговле людьми, их незаконному провозу и аналогичным преступлениям (Чад); |
(b) Make efforts to revise or/and establish a social security policy along with a clear and coherent family policy in the framework of poverty reduction strategy, as well as effective strategies for using the social safety net benefits to further the rights of children. |
Ь) предпринять усилия с целью пересмотра и/или разработки политики социального обеспечения наряду с четкой и согласованной семейной политикой в рамках стратегии по сокращению масштабов нищеты, а также эффективных стратегий использования льгот по линии системы социального обеспечения для дальнейшего укрепления прав детей. |
(a) Make every effort to combat practices involving the early marriage of girls, including through the involvement of community leaders and the use of education campaigns; |
а) предпринять всяческие усилия для борьбы с практикой ранних браков девочек, в том числе путем привлечения общинных лидеров и проведения образовательных кампаний; |
Make every reasonable effort to increase the geographical diversity among the Professional staff, in line with Article 101 of the Charter of the United Nations |
Предпринять все возможные усилия, с тем чтобы добиться более широкой географической представленности сотрудников категории специалистов в соответствии со статьей 101 Устава Организации Объединенных Наций |
(a) Make all necessary efforts to lead the coordination of donor support, and in this regard, reflect with development partners on ways to leverage the potential for aid; |
а) предпринять все необходимые усилия по руководству координацией донорской поддержки и в этой связи обсудить с партнерами в области развития пути укрепления потенциала оказания помощи; |
(c) Make additional efforts to enhance further the visibility and understanding of the work of the Council. |
с) предпринять более активные усилия с целью обеспечить, чтобы работа Совета была более заметной и понятной. |
61.60. Make efforts to increase awareness about violence against women and to work proactively to use both judicial and law enforcement tools to reduce such incidences (United States); |
61.60 предпринять усилия по повышению осведомленности о случаях насилия в отношении женщин и вести активную работу по использованию как судебных, так и правоприменительных средств для уменьшения числа таких случаев (Соединенные Штаты Америки); |