Английский - русский
Перевод слова Make
Вариант перевода Предпринять

Примеры в контексте "Make - Предпринять"

Примеры: Make - Предпринять
We should together make every effort to contribute to the security and the future of our society. Мы должны предпринять все возможные усилия, содействующие созданию условий безопасности и защите будущего нашего общества.
Nevertheless the Commission decided that it should make a major effort to excavate the site. Тем не менее, Комиссия решила, что ей следует предпринять серьезные усилия по проведению раскопок в этом месте.
In the same vein, countries should make efforts to enhance intra-State and inter-State coordination, cooperation and information exchange. В этих же целях странам следует предпринять усилия по расширению координации, сотрудничества и обмена информацией как на внутригосударственном, так и на межгосударственном уровнях.
We are ready to listen to the views and positions of all parties and make joint efforts to promote substantive progress on this subject. Мы готовы выслушать мнения и позиции всех участников и предпринять совместные усилия по содействию предметному прогрессу на этот счет.
All States parties to the Convention on the Rights of the Child must make the necessary effort to ensure its implementation. Все государства - участники Конвенции о правах ребенка должны предпринять усилия, необходимые для обеспечения ее осуществления.
The international community should make further efforts to ensure the provision of adequate resources for the continued functioning of the Centre. Международное сообщество должно предпринять новые усилия с целью обеспечить выделение ресурсов, необходимых для дальнейшего функционирования Центра.
In that regard, Member States should make greater efforts to finalize and implement the agenda for development. В этой связи государства-члены должны предпринять более энергичные усилия в целях завершения работы над повесткой дня для развития и ее практического осуществления.
The international financial institutions are increasingly including this in their programmes, and the developed countries must make an additional effort to satisfactorily replenish existing funds. Международные финансовые учреждения во все большей степени включают это положение в свои программы, и развитые страны должны предпринять дополнительные усилия для того, чтобы достаточным образом пополнять существующие фонды.
We should make every effort to save our children. Мы должны предпринять все усилия для спасения наших детей.
The police must make a normal and reasonable effort to inform the person in question. Полиция должна предпринять нормальные и разумные усилия, с тем чтобы уведомить данное лицо.
It was further stated that the decision makers at the national level should make every effort to provide the necessary financial resources. Было также выражено мнение, что национальные руководящие органы должны предпринять все усилия для предоставления необходимых финансовых ресурсов.
Additionally, the United Nations should make an extra effort to appoint more women to senior leadership positions in peacekeeping missions. Наряду с этим Организация Объединенных Наций должна предпринять дополнительные усилия для назначения большего числа женщин на руководящие посты в миссиях по поддержанию мира.
Sixthly, we must make efforts to put the collective interests of the global community above our parochial interests. В-шестых, мы должны предпринять усилия для того, чтобы поставить коллективные интересы мирового сообщества выше наших узких интересов.
We must also make practical improvements with respect to resolutions. Мы также должны предпринять практические шаги по улучшению резолюций.
I believe success is at hand; we must only make a final effort to reach it. Я считаю, что успех близок и что нам нужно лишь предпринять последние усилия по его достижению.
To achieve such a goal, all parties should make joint efforts and demonstrate the necessary flexibility. Для достижения этой цели все стороны должны предпринять совместные усилия и продемонстрировать необходимую гибкость.
The latter should make every effort to implement the OIOS recommendations expeditiously. Последнее должно предпринять все усилия для незамедлительного выполнения рекомендаций УСВН.
The international community should make a concerted effort to find ways of reducing the acreage devoted to poppy cultivation. Международное сообщество должно предпринять согласованные усилия в целях нахождения путей, ведущих к уменьшению площадей, на которых выращивается мак.
There is no doubt that we must make greater efforts to protect the rights of children working in extremely dismal conditions. Нет сомнений в том, что мы должны предпринять более активные усилия по защите прав детей, работающих в крайне тяжелых условиях.
We must make our best effort, employ our most outstanding human resources and put ourselves to the task of reconciling all humankind. Мы должны предпринять максимум усилий, использовать наши самые выдающиеся человеческие ресурсы для решения задачи по примирению всего человечества.
GEF should make the process of determining incremental costs more transparent and its application more pragmatic. ГЭФ следует предпринять шаги к тому, чтобы сделать процесс определения дополнительных издержек более транспарентным, а применение этой концепции более прагматическим.
As was discussed at the round table yesterday, we must make commitments matter, and take concrete action. Как говорилось вчера в ходе дискуссий за круглым столом, мы должны дать обязательства и предпринять конкретные действия.
Don't make him remember these things, or I will have to do something about it. Не заставляй его вспоминать это, или мне придётся что-нибудь предпринять.
The State party should take steps to ensure the greater independence of the National Human Rights Committee and make its recommendations binding. Государству-участнику следует предпринять шаги для усиления независимости Национального комитета по правам человека и обеспечить, чтобы его рекомендации носили обязательный характер.
We are ready to deploy efforts both great and small to help make NEPAD happen. Мы готовы предпринять усилия - как большие, так и малые - для того, чтобы содействовать претворению в жизнь НЕПАД.