Psycho-social trauma therapy training will help teachers to assist traumatized children in classrooms. |
Подготовка по вопросам лечения психологических травм окажет содействие учителям в оказании помощи травмированным детям в школе. |
We help the countries that start using nuclear energy for peaceful purposes in improving their nuclear security. |
Оказываем содействие в повышении уровня физической ядерной безопасности странам, ставшим на путь мирного использования ядерной энергии. |
I urge Member States to continue to support and help to scale up good practice and access to essential services. |
Я настоятельно призываю государства-члены продолжать оказывать поддержку и содействие в расширении передовой практики и доступа к основным услугам. |
Mediators from the Roma Public Centre shall also help deal with the matter. |
Содействие в решении этого вопроса оказывают также посредники Общественного центра рома. |
Prison authorities shall help such women to access legal assistance. |
Тюремная администрация оказывает таким женщинам содействие в получении юридической помощи. |
A number of specific initiatives under way will help shape and give specific direction to this overall effort. |
Целый ряд реализуемых в настоящее время конкретных инициатив направлен на содействие наполнению этих широких инициатив конкретным содержанием и приданию им определенной направленности. |
These regional seminars provided practical help, information and support to women thinking about applying for a national public appointment. |
В ходе этих региональных семинаров те женщины, которые собирались претендовать на замещение государственных должностей национального уровня, получали практическое содействие, информацию и помощь. |
We also help to promote civil society and private sector contacts to strengthen the dialogue between the two parties. |
Кроме того, мы оказываем содействие развитию контактов гражданского общества и частного сектора в целях упрочения диалога между двумя сторонами. |
UNU/INWEH will help the Department of Economic and Social Affairs to develop an electronic distance learning programme on integrated water resource management. |
УООН/МСВЭЗ окажут содействие Департаменту по экономическим и социальным вопросам в разработке электронной программы дистанционного обучения по вопросам рационального использования водных ресурсов. |
We offer to you a help in organization of Your leisure. |
Мы предлагаем Вам содействие в организации Вашего досуга. |
The agencies provide technical assistance and other forms of practical help to countries around the world. |
Эти учреждения предоставляют странам всего мира техническую помощь и оказывают им практическое содействие в других формах. |
It could also help to address irregular movements. |
Такой подход также мог бы оказать содействие в решении проблем, связанных с нелегальными перемещениями. |
Site users can help keep the information up to date. |
Ожидается, что пользователи этого сайта смогут оказать содействие в обновлении такой информации. |
Private sector watchdogs may help this process. |
Содействие в этом процессе могли бы оказать контролирующие органы частного сектора. |
Developing countries required special help with capacity-building, as well as technical and financial assistance. |
Развивающимся странам необходимо оказывать особую помощь в целях укрепления их потенциала, а также предоставлять техническое и финансовое содействие. |
Successful industrialization could help poor countries to generate much needed employment. |
Успешная индустриализация может оказать содействие бедным странам в создании рабочих мест, в которых они нуждаются. |
The international community could also help by offering the Burundians development assistance. |
Международное сообщество могло бы также оказать содействие жителям Бурунди, предоставив им помощь в целях развития. |
Additionally, we can help you become «HackerSafe». |
Мы можем оказать вам содействие в сертификации «HackerSafe», что поможет существенно повысить безопасность Вашего бизнеса в Интернет. |
He approached Emperor Henry III for help against Samuel Aba. |
Он также обратился к императору Генриху III с просьбой оказать ему содействие в борьбе с Самуилом Абой. |
The Follow-up Commission could help to achieve this. |
Комиссия по наблюдению могла бы оказать содействие в достижении этой цели. |
The Australian experience can help and even inspire others. |
Австралийский опыт может оказать содействие другим странам и даже послужить для них стимулом. |
It can serve as an early warning agent and help monitor and implement international policies. |
Общество может выступать в качестве структуры по раннему оповещению и оказывать содействие в обеспечении контроля за международными стратегиями и их осуществлении. |
Turkmenistan believes that strong economic cooperation can help achieve a better peace. |
Туркменистан верит в то, что прочное экономическое сотрудничество может оказать содействие в достижении лучшего мира. |
Financial institutions can help foster business development and technological innovation. |
Финансовые учреждения могут оказать содействие в развитии предприятий и в технологической инновационной деятельности. |
All levels of government encourage and help women in small businesses. |
11.46 На всех уровнях государственного управления оказывается содействие и помощь женщинам, работающим в малом бизнесе. |