Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Help - Содействие"

Примеры: Help - Содействие
This is why Canada has provided training, financial, technical, and legal assistance to states needing help in implementing new international counter-terrorism standards. С учетом этого Канада оказывает содействие в области профессиональной подготовки, а также в финансовой, технической и правовой областях тем государствам, которым нужна помощь для того, чтобы они могли применять новые международные стандарты в области борьбы с терроризмом.
This overview of activities being conducted in road safety at a global level should help to identify gaps and possible areas of collaboration. Этот обзор деятельности, которая проводится в области безопасности дорожного движения на глобальном уровне, должен оказать содействие в выявлении существующих пробелов и возможных областей сотрудничества.
Through their work defenders provide early warning of emerging problems, including of gross human rights violations, and can help to prevent problems from deteriorating further. Благодаря своей работе правозащитники могут заранее предупреждать о возникающих проблемах, включая грубые нарушения прав человека, и могут оказать содействие в том, чтобы не допустить дальнейшего обострения этих проблем.
Such assistance would have a positive impact on regional environment and would help Afghanistan to resume its proper place in the international community. Такое содействие положительно сказалось бы на региональной обстановке и способствовало бы возвращению Афганистану по праву принадлежащее ему место в международном сообществе.
It could help Governments to strengthen their capacity to handle natural and man-made disasters. Она могла бы оказывать содействие государствам в укреплении их потенциала в области ликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных катастроф.
The international community could help facilitate that dialogue by meeting with the parties in question. Международное сообщество может внести свой вклад в содействие этому диалогу путем установления контактов с соответствующими сторонами.
His delegation supported the expansion of the Advisory Commission in such a way that it would help to support the work of the Agency. Делегация Иордании поддерживает расширение состава Консультативной комиссии, которое поможет ей оказывать содействие деятельности Агентства.
In this context, various international conferences, forums and symposia greatly help to facilitate inter-State cooperation. В этой связи различные международные конференции, форумы и симпозиумы в значительной степени оказывают содействие межгосударственному сотрудничеству.
Health workers have also raised ethical concerns about routine identification of women who need help when the health-care system is unable to provide appropriate assistance. Медицинские работники также поднимают этические вопросы, касающиеся установившейся практики осмотра женщин, нуждающихся в помощи, в тех случаях, когда система здравоохранения неспособна оказать им необходимое содействие.
Civil society needs help to develop its capacity, which should be provided by NEPAD structures at the national level. Гражданскому обществу необходимо оказать содействие в развитии его потенциала, которое должно быть обеспечено структурами НЕПАД на национальном уровне.
Promotion of gender equality will, therefore, help to reduce migration's negative impact. Поэтому содействие гендерному равенству поможет уменьшить негативные последствия миграции.
The responsible authority should facilitate and help the Secretariat conduct this examination. Ответственный орган должен оказать содействие и помощь секретариату в рассмотрении этого вопроса.
It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие.
We should help strengthen that organization strengthen itself so that it can cooperate better with us. Мы должны оказать содействие этой организации в укреплении ее потенциала, с тем чтобы она могла более эффективно сотрудничать с нами.
National cultural societies are a form of self-organization that can help national minorities resolve issues related to the preservation and development of their distinctive ethnic identity. Национально-культурные общества - это форма национальной самоорганизации, способной оказывать содействие решению национальными меньшинствами вопросов сохранения и развития своей этнической самобытности.
The Task Force is promoting policies that help enhance developing countries' institutional capacities. Целевая группа оказывает содействие проведению политики, направленной на укрепление институционального потенциала развивающихся стран.
We help our clients throughout the process, starting with the development of their strategies and ending with the successful closing of their transactions. Мы оказываем содействие нашим клиентам в ходе всего процесса, начиная с разработки их стратегии и заканчивая успешным завершением сделки.
Together, they provide technical assistance and other forms of practical help in virtually all economic and social areas. Совместными усилиями они оказывают техническое содействие и предоставляют практическую помощь в иных формах практически во всех экономических и социальных областях.
Our service and solutions help enhance the reliability and efficiency of all manufacturer's chillers while reducing energy consumption. Наши услуги и содействие в решении проблем увеличивают надежность и эффективность всех охладителей производителя, сокращая энергетические затраты.
This will help develop the capacity of various ministries to coordinate the facilitation of international trade and transport. Это мероприятие поможет укрепить потенциал различных министерств для координации усилий, направленных на содействие развитию международной торговли и транспорта.
UNIDO should help to establish sustainable development goals that would provide a new framework for global development. ЮНИДО должна оказать содействие в выработке целей в области устойчивого развития, которые создадут новую рамочную основу для глобального развития.
Including assistance through direct funding, in-kind help, political and institutional support. Включая содействие в виде прямого финансирования, помощи натурой, политической и институциональной поддержки.
In the area of justice, the Peacebuilding Commission should help accelerate implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. В области правосудия Комиссия по миростроительству должна оказать содействие ускорению выполнения рекомендаций Комиссии по примирению и установлению истины.
Specialist staff will help them establish contact with their families and will also help them find jobs. Специалисты помогут в установлении контактов с семьями, окажут содействие в трудоустройстве.
These endeavours have resulted in a huge diversity of projects providing guidance, help, support and practical help in every place where there was once conflict. Благодаря этим усилиям разработаны многочисленные проекты, обеспечивающие руководство, содействие, поддержку и практическую помощь в каждом районе, в котором когда-то возникла конфликтная ситуация.