| The United States and many countries in Europe have already announced their offers of help. | Соединенные Штаты Америки и многие страны Европы уже заявили о своей готовности оказать содействие. |
| Local real estate agents and the local Red Cross help in arranging these property transactions. | Местные агенты по недвижимой собственности и местные отделения Красного Креста оказывают содействие в организации таких сделок с собственностью. |
| He hoped that the Security Council could help turn those options into concrete mechanisms. | Он надеется, что Совет Безопасности сможет оказать содействие в воплощении этих вариантов в конкретных механизмах. |
| Technical assistance to improve the functioning of regional trading arrangements of which LDCs are members would help LDCs to become more competitive. | Техническое содействие, направленное на улучшение функционирования механизмов региональной торговли, в которых участвуют НРС, поможет НРС повысить свою конкурентоспособность. |
| The Secretariat will help in any way it can. | Секретариат же будет оказывать им в этом деле всевозможное содействие. |
| The promotion of activities in those fields could be of fundamental help in mine-action efforts. | Содействие деятельности в этих направлениях могло бы оказать большую помощь усилиям по разминированию. |
| The world community must help the poor economies develop their energy resources and services. | Мировое сообщество должно оказывать бедным странам содействие в освоении их энергетических ресурсов и развитии энергетических служб. |
| Unfortunately, no amount of help or aid given will be enough as long as the political situation in Darfur is not resolved. | К сожалению, помощь или содействие в любом количестве будут недостаточными, пока политическая ситуация в Дарфуре не будет урегулирована. |
| It was noted that such standards as the IMF Special Data Dissemination Standard can help central banks to identify data needs. | Было отмечено, что такие стандарты, как Специальный стандарт распространения данных МВФ, могут оказать содействие центральным банкам с точки зрения выявления потребностей в данных. |
| When the injured party requires help and support, the necessary assistance must be provided. | Если потерпевшая сторона просит о помощи и поддержке, то ей должно быть оказано необходимое содействие. |
| In Central Asia, UNDCP will strengthen drug control agencies and help with strategies to make them sustainable. | В Центральной Азии ЮНДКП обеспечит укрепление учреждений по контролю над наркотиками и окажет содействие в разработке стратегий обеспечения стабильности их деятельности. |
| He expressed his thanks to the Vice-Chairman, Rapporteur and officers and experts of UNGEGN for their help and cooperation. | Он выразил свою признательность заместителю Председателя, Докладчику и должностным лицам ГЭГНООН и экспертам за их помощь и содействие. |
| Belarus will help to approve projects and programmes for economic and humanitarian development in Africa through the United Nations. | В рамках деятельности Организации Объединенных Наций Беларусь будет оказывать содействие в продвижении и утверждении проектов и программ по поддержке экономического и гуманитарного развития африканского континента. |
| They also provide assistance with Community projects and help with finding suitable partners. | Они оказывают также содействие в связи с проектами Сообщества и облегчают поиски подходящих партнеров. |
| They shall owe reciprocal help, assistance and aid to each other . | Они обязаны оказывать взаимную помощь, поддержку и содействие . |
| International agreements, including those at the bilateral level, could however be of great help in this process. | Однако международные соглашения, в том числе двусторонние, могли бы оказать значительное содействие этому процессу. |
| It is very important to study the way in which those structures work and to give interested States the necessary help in implementing those systems. | Важно тщательно изучить опыт функционирования таких схем, оказать заинтересованным государствам необходимое содействие в их осуществлении. |
| A shared Division-wide database, as described in paragraph 33 above, would help in this regard. | Совместно используемая общеотдельская база данных, о которой идет речь в пункте ЗЗ выше, оказала бы содействие в этом отношении. |
| We hope you will help us in this endeavour by filling out the enclosed questionnaire. | Мы надеемся, что вы окажете нам содействие в данном начинании, заполнив и прислав прилагаемую анкету. |
| We in Nepal believe that the United Nations can help achieve our goal. | Мы, в Непале, убеждены, что Организация Объединенных Наций может оказать нам содействие в достижении нашей цели. |
| Nevertheless, a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms will help to sustain the changes that are being implemented. | Однако международное содействие, выражающееся в увеличении притока финансовых ресурсов и использовании других механизмов, поможет продолжать проводимые сейчас реформы. |
| Through campaigns and public activities, national human rights institutions can also help fight negative stereotyping and promote a positive image of migration, thereby preventing racism and xenophobia. | С помощью кампаний и общественных мероприятий национальные институты прав человека могут также оказывать содействие в борьбе с негативными стереотипами и способствовать формированию положительного отношения к миграции, тем самым предотвращая проявления расизма и ксенофобии. |
| It may make recommendations or help the victim initiate legal proceedings. | Комиссия полномочна давать рекомендации или оказывать потерпевшему содействие в судебном процессе41. |
| Preserving forest ecosystems and promoting their sustainable use help to attain more sustainable water resources management.. | Охрана лесных экосистем и содействие их устойчивому использованию помогает достичь более устойчивого управления водными ресурсами.. |
| An independent judiciary and a free press help to ensure these democratic processes. | Независимая судебная система и свободная печать оказывают содействие в обеспечении этих демократических процессов. |