The United States and many countries in Europe have already announced their offers of help. |
Соединенные Штаты Америки и многие страны Европы уже заявили о своей готовности оказать содействие. |
Local real estate agents and the local Red Cross help in arranging these property transactions. |
Местные агенты по недвижимой собственности и местные отделения Красного Креста оказывают содействие в организации таких сделок с собственностью. |
He hoped that the Security Council could help turn those options into concrete mechanisms. |
Он надеется, что Совет Безопасности сможет оказать содействие в воплощении этих вариантов в конкретных механизмах. |
Technical assistance to improve the functioning of regional trading arrangements of which LDCs are members would help LDCs to become more competitive. |
Техническое содействие, направленное на улучшение функционирования механизмов региональной торговли, в которых участвуют НРС, поможет НРС повысить свою конкурентоспособность. |
The Secretariat will help in any way it can. |
Секретариат же будет оказывать им в этом деле всевозможное содействие. |
The promotion of activities in those fields could be of fundamental help in mine-action efforts. |
Содействие деятельности в этих направлениях могло бы оказать большую помощь усилиям по разминированию. |
The world community must help the poor economies develop their energy resources and services. |
Мировое сообщество должно оказывать бедным странам содействие в освоении их энергетических ресурсов и развитии энергетических служб. |
Unfortunately, no amount of help or aid given will be enough as long as the political situation in Darfur is not resolved. |
К сожалению, помощь или содействие в любом количестве будут недостаточными, пока политическая ситуация в Дарфуре не будет урегулирована. |
It was noted that such standards as the IMF Special Data Dissemination Standard can help central banks to identify data needs. |
Было отмечено, что такие стандарты, как Специальный стандарт распространения данных МВФ, могут оказать содействие центральным банкам с точки зрения выявления потребностей в данных. |
When the injured party requires help and support, the necessary assistance must be provided. |
Если потерпевшая сторона просит о помощи и поддержке, то ей должно быть оказано необходимое содействие. |
In Central Asia, UNDCP will strengthen drug control agencies and help with strategies to make them sustainable. |
В Центральной Азии ЮНДКП обеспечит укрепление учреждений по контролю над наркотиками и окажет содействие в разработке стратегий обеспечения стабильности их деятельности. |
He expressed his thanks to the Vice-Chairman, Rapporteur and officers and experts of UNGEGN for their help and cooperation. |
Он выразил свою признательность заместителю Председателя, Докладчику и должностным лицам ГЭГНООН и экспертам за их помощь и содействие. |
Belarus will help to approve projects and programmes for economic and humanitarian development in Africa through the United Nations. |
В рамках деятельности Организации Объединенных Наций Беларусь будет оказывать содействие в продвижении и утверждении проектов и программ по поддержке экономического и гуманитарного развития африканского континента. |
They also provide assistance with Community projects and help with finding suitable partners. |
Они оказывают также содействие в связи с проектами Сообщества и облегчают поиски подходящих партнеров. |
They shall owe reciprocal help, assistance and aid to each other . |
Они обязаны оказывать взаимную помощь, поддержку и содействие . |
International agreements, including those at the bilateral level, could however be of great help in this process. |
Однако международные соглашения, в том числе двусторонние, могли бы оказать значительное содействие этому процессу. |
It is very important to study the way in which those structures work and to give interested States the necessary help in implementing those systems. |
Важно тщательно изучить опыт функционирования таких схем, оказать заинтересованным государствам необходимое содействие в их осуществлении. |
A shared Division-wide database, as described in paragraph 33 above, would help in this regard. |
Совместно используемая общеотдельская база данных, о которой идет речь в пункте ЗЗ выше, оказала бы содействие в этом отношении. |
We hope you will help us in this endeavour by filling out the enclosed questionnaire. |
Мы надеемся, что вы окажете нам содействие в данном начинании, заполнив и прислав прилагаемую анкету. |
We in Nepal believe that the United Nations can help achieve our goal. |
Мы, в Непале, убеждены, что Организация Объединенных Наций может оказать нам содействие в достижении нашей цели. |
Nevertheless, a supportive international environment in terms of increased financial resources and other mechanisms will help to sustain the changes that are being implemented. |
Однако международное содействие, выражающееся в увеличении притока финансовых ресурсов и использовании других механизмов, поможет продолжать проводимые сейчас реформы. |
Through campaigns and public activities, national human rights institutions can also help fight negative stereotyping and promote a positive image of migration, thereby preventing racism and xenophobia. |
С помощью кампаний и общественных мероприятий национальные институты прав человека могут также оказывать содействие в борьбе с негативными стереотипами и способствовать формированию положительного отношения к миграции, тем самым предотвращая проявления расизма и ксенофобии. |
It may make recommendations or help the victim initiate legal proceedings. |
Комиссия полномочна давать рекомендации или оказывать потерпевшему содействие в судебном процессе41. |
Preserving forest ecosystems and promoting their sustainable use help to attain more sustainable water resources management.. |
Охрана лесных экосистем и содействие их устойчивому использованию помогает достичь более устойчивого управления водными ресурсами.. |
An independent judiciary and a free press help to ensure these democratic processes. |
Независимая судебная система и свободная печать оказывают содействие в обеспечении этих демократических процессов. |