Английский - русский
Перевод слова Help
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Help - Содействие"

Примеры: Help - Содействие
(a) To monitor the activities of correctional facilities and compulsory rehabilitation centres, the procedure for and conditions of detention, and the use of preventive methods, and to identify violations and help prevent them; а) наблюдение за деятельностью органов, исполняющих наказание, лечебно-трудовых профилакториев, порядком и условиями отбывания осужденными наказания, применением к ним средств профилактического воздействия, выявление нарушений и содействие в их устранении;
In response to requests from some Overseas Territories for help in accessing economic, trade and development assistance of the European Commission, an official with responsibility for liaising with the Commission had been appointed last year to the Foreign and Commonwealth Office's Overseas Territories Department. Межправительственный механизм Комиссии включает семь вспомогательных органов, оказывающих Комиссии содействие в связи с такими вопросами программ, как контроль и оценка осуществления программ, а также выносит рекомендации в отношении подготовки программ работы в их соответствующих сферах компетенции.
Help promote cross border investment in real estate. Содействие трансграничным инвестициям в недвижимость.
A placement test to determine each person's basic skills and knowledge of the French language, and help in enrolling in an appropriate French language course or a literacy and French language course; проведение проверочного теста, дающего возможность определить уровень владения французским языком и базовых знаний, а также содействие в записи на обучение по курсу ФЯИ или курсу обучения грамоте/ФЯИ;
Outcome 3: strengthened federal institutions (accelerate capacity-building for the Transitional Federal Government/transitional federal institutions and help demonstrate progress in the transition; assist the Transitional Federal Government in facilitating economic recovery and service delivery; foster national cohesion through strengthened federal institutions) Задача З: укрепление федеральных органов (ускорение темпов наращивания потенциала переходного/федерального правительства/переходных федеральных органов и содействие достижению прогресса в переходный период; оказание помощи переходному федеральному правительству в обеспечении экономического подъема и расширении представляемых услуг; содействие национальному сплочению на основе укрепления федеральных органов)
Help prevent delinquency and take action in situations of pre-delinquency and/or marginality; содействие предупреждению преступности и принятие превентивных мер в ситуациях, чреватых совершением правонарушений, и/или маргинализацией;
This will help UN-Women to better assist these mechanisms to deliver on existing commitments and/or to set more ambitious targets. UN-Women will also provide coordination, technical guidance, monitoring and advocacy as necessary to assist in reaching these targets. Это поможет «ООНженщинам» более эффективно оказывать содействие этим механизмам в выполнении существующих обязательств и/или установлении более амбициозных целей. «ООНженщины» будет также при необходимости заниматься координацией, подготовкой технических указаний, контролем и агитационно-просветительской деятельностью для оказания помощи в достижении этих целей.
Also we analyzed the correlation between the level of tax burden and level of tax evading. We offered some steps which will help to withdraw the incomes from the shadow. Рассмотрены причины и механизмы уклонения от уплаты налоговых обязательств в бюджет, исследована взаимосвязь между уровнем налогового бремени и уровнем уклонения от уплаты налогов, предложены мероприятия, которые будут оказывать содействие выводу скрываемых доходов из тени.
In the event that the information sought is not at the disposal of the person in possession of the information resource, that person must help the information seeker ascertain where the information might be found. При отсутствии запрашиваемой информации у обладателя информации, он должен оказать содействие запрашивающему лицу в поиске места, где она может находиться.
This should help to fight certain biased governmental and political offices that are tactically kept for certain categories of men, in part because a notion exists that a woman cannot handle such offices and in part because other men are driven by egoistic goals. Это призвано оказать содействие в преодолении определенных предубеждений относительно некоторых должностей в правительственных и политических учреждениях, которые по тактическим соображениям резервируются для определенных категорий кандидатов-мужчин, отчасти в связи с представлением о невозможности исполнения таких должностей женщинами и отчасти в силу эгоистических намерений других претендентов.
The Act also imposes obligations on the municipalities; they must implement municipal gender equality policies that are consistent with the corresponding national and local policies and help the federal and state governments to strengthen gender equality programmes. В этой связи муниципалитеты обязаны осуществлять муниципальную политику по обеспечению равенства с учетом соответствующей национальной и местной политики, а также оказывать содействие федеральным органам управления и органам управления штатов в расширении программ обеспечения равенства.
Increase the resilience of livelihoods to threats and crises - help countries to prepare for natural and human-caused disasters by reducing their risk and enhancing the resilience of their food and agricultural systems. Повышение устойчивости источников средств к существованию к стихийным бедствиям: содействие усилиям стран по обеспечению готовности к стихийным бедствиям и техногенным катастрофам путём снижения их рисков и повышения устойчивости их продовольственных и сельскохозяйственных систем.
At the regional and subregional levels, efforts to promote collective action on key political and economic issues, together with accelerated regional economic integration, would also help to bridge implementation gaps, as would increasing accountability and transparency, basic good governance skills and peace and stability. На региональном и субрегиональном уровнях устранению пробелов в контексте осуществления помогли бы также усилия, направленные на содействие принятию коллективных мер в отношении ключевых политических и эко-
Long-term contribution: Help us translate the essays into your native language or become a coordinator of a translation team. Долгосрочное содействие: Необходима помощь в переводе статей сайта на ваш родной язык. Так же необходимы координаторы команд по переводам сайта для некоторых языков.
Investment promotion was of particular importance to Ghana, and he hoped that the investment forum to be held in Accra in November under the auspices of UNIDO and the Ghana Investment Promotion Centre would help to promote Ghana as an attractive and investment-friendly location for business. Для Ганы особенно важное значение имеет содействие инвестированию, и он надеется, что инвестиционный форум, который будет проведен в Аккре в ноябре месяце под эгидой ЮНИДО и Ган-ского центра содействия инвестированию, укрепит представление о Гане как о стране, привлекательной для бизнеса и инвестиций.
(c) Help to green urban transport by introducing new, clean vehicle technologies and alternative fuels and promoting smart charging to encourage transport users to change travel behaviour; с) содействие осуществлению экологически чистых городских перевозок за счет внедрения новых, экологически чистых транспортных технологий, альтернативных видов топлива и смарт-зарядки для стимулирования изменения поведения потребителей транспортных услуг в плане выбора вида транспорта;
In 2009, the government also worked closely with and provided support for two NGOs, Help and Shelter and Red Thread. В 2009 году правительство также тесно работало с двумя НПО: "Помощь и убежище" и "Красная нить", оказывая им всяческое содействие.
The National Commission for Self Help, this arm of the Ministry has been visiting communities where residents have received immediate assessments for projects which the Ministry can assistance with. Национальную комиссию по вопросам самопомощи - подразделения министерства, чьи сотрудники посещали общины для проведения немедленной оценки проектов, по которым министерство может оказать содействие.
I call on fellow members: do Do not send us your weapons. Eliminate your markets for drugs and chemical precursors. Help us with aerial interdiction and drug seizures in the Pacific and in the Caribbean. Я призываю братские государства-члены не направлять нам своего оружия, ликвидировать рынки сбыта наркотиков и химических веществ, используемых для производства наркотиков, оказать нам содействие в деле наложения запрета на перевозки наркотиков и их перехвата в регионе Тихого океана и Карибского бассейна.